Comparateur des traductions bibliques Sophonie 1:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Sophonie 1:14 - Le grand jour de l’Éternel est proche, Il est proche, il arrive en toute hâte ; le jour de l’Éternel fait entendre sa voix, Et le héros pousse des cris amers.
Parole de vie
Sophonie 1.14 - Le grand jour du Seigneur est proche, il est proche, il arrive très vite. Ce jour-là, on entendra des cris terribles. Même les plus courageux appelleront au secours.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 1. 14 - Le grand jour de l’Éternel est proche, Il est proche, il arrive en toute hâte ; Le jour de l’Éternel fait entendre sa voix, Et le héros pousse des cris amers.
Bible Segond 21
Sophonie 1: 14 - Le grand jour de l’Éternel est proche, il est proche, il arrive très vite ; le jour de l’Éternel fait entendre sa voix, et le héros pousse des cris amers.
Les autres versions
Bible du Semeur
Sophonie 1:14 - « Car voici qu’il est proche, le jour de l’Éternel, oui, ce grand jour est proche, il arrive à grands pas, on entendra des cris amers au jour de l’Éternel. Le guerrier le plus brave poussera de grands cris.
Bible en français courant
Sophonie 1. 14 - Le grand jour du Seigneur approche, il arrive en toute hâte, sa venue provoquera des cris de désespoir, même les plus courageux appelleront au secours!
Bible Annotée
Sophonie 1,14 - Il est proche, le grand jour de l’Éternel, il est proche et vient à grands pas ; on l’entend venir, le jour de l’Éternel ; alors l’homme fort poussera des cris amers.
Bible Darby
Sophonie 1, 14 - Le grand jour de l’Éternel est proche ; il est proche et se hâte beaucoup. La voix du jour de l’Éternel : l’homme vaillant poussera là des cris amers.
Bible Martin
Sophonie 1:14 - La grande journée de l’Éternel est proche, elle est proche, et elle se hâte fort ; la journée de l’Éternel n’est que bruit ; celui qui est en amertume, crie de toute sa force ; Là sont les hommes forts.
Parole Vivante
Sophonie 1:14 - Car voici qu’il est proche, le jour de l’Éternel, oui, ce grand jour est proche, il arrive à grands pas. Il fait un bruit terrible, le jour de l’Éternel. Le guerrier le plus brave criera plein d’épouvante.
Bible Ostervald
Sophonie 1.14 - Le grand jour de l’Éternel est proche ; il est proche, et vient en toute hâte. La voix du jour de l’Éternel retentit ; là l’homme vaillant lui-même pousse des cris amers.
Grande Bible de Tours
Sophonie 1:14 - Le jour du Seigneur est proche ; il est proche, il s’avance rapidement ; le bruit du jour du Seigneur est effroyable ; alors les plus puissants seront accablés de maux.
Bible Crampon
Sophonie 1 v 14 - Il est proche le grand jour de Yahweh, il est proche, il vient en toute hâte ! On l’entend venir, le jour de Yahweh ! L’homme brave y poussera des cris amers.
Bible de Sacy
Sophonie 1. 14 - Le jour du Seigneur est proche ; il est proche, ce grand jour ; il s’avance à grands pas : j’entends déjà les bruits lamentables de ce jour du Seigneur, où les plus puissants seront accablés de maux.
Bible Vigouroux
Sophonie 1:14 - Le grand jour du Seigneur est proche ; il est proche et il s’avance rapidement (est extrêmement prompt) ; le bruit (voix) du jour du Seigneur est amer(ère) ; là le vaillant sera accablé de maux (le fort sera dans la tribulation). [1.14 Le jour dont il est parlé dans ce verset et les suivants, avait été déjà annoncé par Joël (voir Joël, 2, 11) ; c’est la captivité de Babylone. Saint Jérôme y voit la figure du jour où à la fin des temps seront frappés les pécheurs à cause de leurs iniquités.]
Bible de Lausanne
Sophonie 1:14 - Il est proche, le grand jour de l’Éternel, il est proche et vient en grande hâte ! On entend le jour de l’Éternel. Là, l’homme vaillant pousse des cris amers !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Sophonie 1:14 - The great day of the Lord is near, near and hastening fast; the sound of the day of the Lord is bitter; the mighty man cries aloud there.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Sophonie 1. 14 - The great day of the Lord is near — near and coming quickly. The cry on the day of the Lord is bitter; the Mighty Warrior shouts his battle cry.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Sophonie 1.14 - The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Sophonie 1.14 - Cercano está el día grande de Jehová, cercano y muy próximo; es amarga la voz del día de Jehová; gritará allí el valiente.
Bible en latin - Vulgate
Sophonie 1.14 - iuxta est dies Domini magnus iuxta et velox nimis vox diei Domini amara tribulabitur ibi fortis
Sophonie 1.14 - Nahe ist der große Tag des HERRN; nahe ist er und eilend kommt er herbei! Die Stimme des Tages des HERRN! Bitter schreit auf auch der Held.
Nouveau Testament en grec - SBL
Sophonie 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !