Habakuk 2:3 - Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; Si elle tarde, attends-la, Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.
Parole de vie
Habakuk 2.3 - Les choses que je te fais voir arriveront, mais seulement au moment fixé. Elles vont bientôt se réaliser, ce n’est pas un mensonge. Attends avec confiance, même si c’est long. Oui, c’est sûr, elles arriveront sans retard.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 2. 3 - Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; Si elle tarde, attends-la, Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.
Bible Segond 21
Habakuk 2: 3 - En effet, c’est encore une vision qui concerne un moment fixé ; elle parle de la fin et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.
Les autres versions
Bible du Semeur
Habakuk 2:3 - Car c’est une révélation qui porte sur un temps fixé, qui parle de la fin et n’est pas mensongère. Si même il faut attendre que vienne l’Éternel, attends-le patiemment, car il vient sûrement, il ne tardera pas.
Bible en français courant
Habakuk 2. 3 - Le moment n’est pas encore venu pour que cette révélation se réalise, mais elle se vérifiera en temps voulu. Attends avec confiance même si cela paraît long: ce que j’annonce arrivera à coup sûr et à son heure.
Bible Annotée
Habakuk 2,3 - Car la vision attend encore son terme ; elle aspire à la fin et ne mentira point. Si elle tarde, attends-la ; car elle arrivera certainement, elle ne manquera point :
Bible Darby
Habakuk 2, 3 - Car la vision est encore pour un temps déterminé, et elle parle de la fin, et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle viendra sûrement, elle ne sera pas différée.
Bible Martin
Habakuk 2:3 - Car la vision [est] encore [différée] jusqu’à un certain temps, et [l’Éternel] parlera de ce qui arrivera à la fin, et il ne mentira point ; s’il tarde, attends-le, car il ne manquera point de venir, et il ne tardera point.
Parole Vivante
Habakuk 2:3 - Car c’est une vision pour des temps éloignés, mais le terme viendra, et alors la vision se réalisera sans tromper ton attente. Si même il faut attendre son accomplissement, attends-le patiemment, il viendra sûrement, et ne tardera pas.
Bible Ostervald
Habakuk 2.3 - Car c’est une vision qui est encore pour un temps déterminé. Elle tend vers la fin, et elle ne mentira pas. Si elle diffère, attends-la ; car elle arrivera certainement, elle ne tardera point.
Grande Bible de Tours
Habakuk 2:3 - Car ce qui vous a été révélé est encore éloigné, mais se réalisera enfin. S’il diffère, attendez ; car il arrivera certainement, et il ne tardera pas.
Bible Crampon
Habakuk 2 v 3 - Car il y a encore une vision pour un temps fixé ; elle se hâte vers son terme et ne mentira pas ; si elle tarde, attends-là, car elle arrivera certainement, elle ne manquera pas :
Bible de Sacy
Habakuk 2. 3 - Car ce qui vous a été révélé paraîtra enfin, et ne manquera point d’arriver : s’il diffère un peu , attendez-le ; car il arrivera assurément, et il ne tardera pas.
Bible Vigouroux
Habakuk 2:3 - Car ce qui t’a été révélé est encore lointain ; mais cela paraîtra enfin (à la fin) et ne mentira pas : si cela est différé, attends-le, car cela arrivera certainement et ne tardera pas.
Bible de Lausanne
Habakuk 2:3 - car c’est une vision réservée {Héb. encore pour.} pour un temps fixé, mais elle se hâte vers la fin et ne mentira pas. Si elle diffère, attends-la, car elle arrivera certainement ; elle ne tardera pas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Habakuk 2:3 - For still the vision awaits its appointed time; it hastens to the end&emdash;it will not lie. If it seems slow, wait for it; it will surely come; it will not delay.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Habakuk 2. 3 - For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Habakuk 2.3 - For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Habakuk 2.3 - Aunque la visión tardará aún por un tiempo, mas se apresura hacia el fin, y no mentirá; aunque tardare, espéralo, porque sin duda vendrá, no tardará.
Bible en latin - Vulgate
Habakuk 2.3 - quia adhuc visus procul et apparebit in finem et non mentietur si moram fecerit expecta illum quia veniens veniet et non tardabit
Habakuk 2.3 - Denn das Gesicht gilt noch für die bestimmte Zeit und eilt dem Ende zu und wird nicht trügen; wenn es verzieht, so harre seiner, denn es wird gewiß kommen und sich nicht verspäten.
Nouveau Testament en grec - SBL
Habakuk 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !