Comparateur des traductions bibliques Habakuk 1:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Habakuk 1:16 - C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Parole de vie
Habakuk 1.16 - Ils offrent des sacrifices à leurs filets, ils brûlent de l’encens en leur honneur. En effet, grâce à eux, ils attrapent beaucoup de poissons et mangent une nourriture délicieuse.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 1. 16 - C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Bible Segond 21
Habakuk 1: 16 - C’est pourquoi il offre un sacrifice à son filet, il fait brûler de l’encens en l’honneur de sa nasse, car grâce à eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Les autres versions
Bible du Semeur
Habakuk 1:16 - Alors il offre à son filet des sacrifices, il brûle de l’encens en l’honneur de sa nasse, car il obtient, par eux, une pêche abondante, des repas plantureux.
Bible en français courant
Habakuk 1. 16 - ils offrent des sacrifices à leurs filets, ils brûlent du parfum en leur honneur, car c’est grâce à eux qu’ils peuvent manger une nourriture abondante et savoureuse.
Bible Annotée
Habakuk 1,16 - C’est pourquoi il sacrifie à son filet et offre de l’encens à ses rets ; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Bible Darby
Habakuk 1, 16 - c’est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l’encens à son rets, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Bible Martin
Habakuk 1:16 - À cause de cela il sacrifiera à son filet, et fera des encensements à son rets, parce qu’il aura eu par leur moyen une grasse portion, et que sa viande est une chose mœlleuse.
Parole Vivante
Habakuk 1:16 - C’est pour cela qu’il offre à son filet des sacrifices, il brûle de l’encens en l’honneur de sa nasse car il obtient, par eux, une pêche abondante et des mets plantureux.
Bible Ostervald
Habakuk 1.16 - C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Grande Bible de Tours
Habakuk 1:16 - C’est pourquoi il offrira des victimes à son filet, et des sacrifices à ses rets, parce qu’ils lui auront servi à accroître son empire et à se procurer des aliments agréables.
Bible Crampon
Habakuk 1 v 16 - C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre de l’encens à ses rets ; car par eux sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Bible de Sacy
Habakuk 1. 16 - C’est pour cela qu’il offrira des hosties à son filet, et qu’il sacrifiera à son rets ; parce qu’ils lui auront servi à accroître son empire, et à se préparer une viande choisie et délicieuse .
Bible Vigouroux
Habakuk 1:16 - C’est pourquoi il immolera des victimes à son filet, et il sacrifiera à son rets, car c’est par eux que sa portion est grasse (sa portion s’est accrue) et que sa nourriture est (a été) exquise.
Bible de Lausanne
Habakuk 1:16 - pour cela il sacrifie à son filet et fait fumer le parfum à son rets ; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture est succulente.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Habakuk 1:16 - Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his dragnet; for by them he lives in luxury, and his food is rich.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Habakuk 1. 16 - Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Habakuk 1.16 - Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Habakuk 1.16 - Por esto hará sacrificios a su red, y ofrecerá sahumerios a sus mallas; porque con ellas engordó su porción, y engrasó su comida.
Bible en latin - Vulgate
Habakuk 1.16 - propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electus