Nahum 3:12 - Toutes tes forteresses Sont des figuiers avec les primeurs ; Quand on les secoue, Elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.
Parole de vie
Nahum 3.12 - Tous tes murs de défense ressemblent aux premières figues mûres. Quand on secoue le figuier, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nahum 3. 12 - Toutes tes forteresses Sont des figuiers avec des figues mûres ; Quand on les secoue, Elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.
Bible Segond 21
Nahum 3: 12 - Toutes tes forteresses sont des figuiers avec des figues mûres : quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nahum 3:12 - Toutes tes forteresses sont comme des figuiers tout chargés des premières figues : à la moindre secousse, elles se mettent à tomber dans une bouche prête à manger.
Bible en français courant
Nahum 3. 12 - Tes fortifications sont toutes comme des figues déjà mûres: dès qu’on secoue le figuier, elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.
Bible Annotée
Nahum 3,12 - Toutes tes places fortes sont des figuiers chargés de figues mûres ; on secoue, elles tombent dans la bouche.
Bible Darby
Nahum 3, 12 - Toutes tes forteresses sont comme des figuiers avec leurs premières figues ; si on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui les mange.
Bible Martin
Nahum 3:12 - Toutes tes forteresses seront [comme] des figues, et comme des premiers fruits, qui étant secoués, tombent dans la bouche de celui qui les veut manger.
Parole Vivante
Nahum 3:12 - Toutes tes forteresses sont comme des figuiers chargés de figues mûres : à la moindre secousse, on peut les voir tomber directement en bouche de qui veut les manger.
Bible Ostervald
Nahum 3.12 - Toutes tes forteresses seront comme des figuiers avec des figues hâtives ; quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.
Grande Bible de Tours
Nahum 3:12 - Toutes vos fortifications seront comme les figues précoces, qui, aussitôt qu’on a secoué les branches du figuier, tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.
Bible Crampon
Nahum 3 v 12 - Toutes tes places fortes sont des figuiers aux figues mûres ; on secoue, et elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.
Bible de Sacy
Nahum 3. 12 - Toutes vos fortifications seront comme les premières figues, qui aussitôt qu’on a secoué les branches du figuier tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.
Bible Vigouroux
Nahum 3:12 - Toutes tes forteresses seront comme des figuiers avec leurs (des) figues (précoces) ; si on les secoue, elles tombe(ro)nt dans la bouche de celui qui veut les manger.
Bible de Lausanne
Nahum 3:12 - Toutes tes forteresses sont [comme] des figuiers avec des figues hâtives : quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nahum 3:12 - All your fortresses are like fig trees with first-ripe figs&emdash; if shaken they fall into the mouth of the eater.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nahum 3. 12 - All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nahum 3.12 - All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nahum 3.12 - Todas tus fortalezas serán cual higueras con brevas, que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer.
Bible en latin - Vulgate
Nahum 3.12 - omnes munitiones tuae sicuti ficus cum grossis suis si concussae fuerint cadent in os comedentis