Nahum 3:11 - Toi aussi, tu seras enivrée, tu te cacheras ; Toi aussi, tu chercheras un refuge contre l’ennemi.
Parole de vie
Nahum 3.11 - À ton tour, Ninive, tu seras ivre de souffrance et tu te cacheras à cause de ta honte. À ton tour, tu chercheras un abri contre tes ennemis.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nahum 3. 11 - Toi aussi, tu seras enivrée, tu te cacheras ; Toi aussi, tu chercheras un refuge contre l’ennemi.
Bible Segond 21
Nahum 3: 11 - Toi aussi, tu seras enivrée, tu te cacheras, toi aussi, tu chercheras un refuge contre l’ennemi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nahum 3:11 - Toi aussi, à ton tour, tu seras enivrée, tu devras te cacher. Toi aussi, tu devras chercher à t’abriter contre tes ennemis.
Bible en français courant
Nahum 3. 11 - A ton tour, Ninive, tu seras ivre de douleur, tu en seras submergée. A ton tour, tu chercheras un refuge pour échapper à tes ennemis.
Bible Annotée
Nahum 3,11 - Toi aussi, tu seras enivrée, perdant tes, sens ; toi aussi, tu chercheras un refuge devant l’ennemi.
Bible Darby
Nahum 3, 11 - -Toi aussi, tu seras enivrée ; tu seras cachée ; toi aussi, tu chercheras un lieu fort devant l’ennemi.
Bible Martin
Nahum 3:11 - Toi aussi tu seras enivrée, tu te tiendras cachée, et tu chercheras du secours contre l’ennemi.
Parole Vivante
Nahum 3:11 - Toi aussi, à ton tour, tu seras enivrée, tu devras te cacher. Toi aussi, tu devras chercher à t’abriter contre tes ennemis.
Bible Ostervald
Nahum 3.11 - Toi aussi tu seras enivrée, tu seras cachée ; toi aussi tu chercheras un refuge contre l’ennemi.
Grande Bible de Tours
Nahum 3:11 - Vous aussi vous serez enivrée, vous tomberez dans le mépris, et vous demanderez du secours à votre propre ennemi.
Bible Crampon
Nahum 3 v 11 - Toi aussi, tu seras enivrée et tu disparaîtras ; toi aussi, tu chercheras un refuge devant l’ennemi.
Bible de Sacy
Nahum 3. 11 - Vous serez donc aussi enivrée du vin de la colère de Dieu ; vous tomberez dans le mépris ; et vous serez réduite à demander du secours contre l’ennemi.
Bible Vigouroux
Nahum 3:11 - Toi donc aussi (Ninive) tu seras enivrée et tu seras méprisée, et tu demanderas du secours à ton (un) ennemi.
Bible de Lausanne
Nahum 3:11 - Toi aussi, tu seras enivrée, tu seras forcée de te cacher ; toi aussi, tu chercheras un rempart contre l’ennemi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nahum 3:11 - You also will be drunken; you will go into hiding; you will seek a refuge from the enemy.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nahum 3. 11 - You too will become drunk; you will go into hiding and seek refuge from the enemy.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nahum 3.11 - Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nahum 3.11 - Tú también serás embriagada, y serás encerrada; tú también buscarás refugio a causa del enemigo.
Bible en latin - Vulgate
Nahum 3.11 - et tu ergo inebriaberis eris despecta et tu quaeres auxilium ab inimico