Michée 3:8 - Mais moi, je suis rempli de force, de l’esprit de l’Éternel, Je suis rempli de justice et de vigueur, Pour faire connaître à Jacob son crime, Et à Israël son péché.
Parole de vie
Michée 3.8 - Au contraire, moi, grâce à l’esprit du Seigneur, je suis rempli de force, du sens de la justice et de courage. Je peux faire connaître leur révolte et leur péché aux gens de la famille de Jacob, le peuple d’Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 3. 8 - Mais moi, je suis rempli de force, de l’Esprit de l’Éternel, Je suis rempli de justice et de vigueur, Pour faire connaître à Jacob son crime, Et à Israël son péché.
Bible Segond 21
Michée 3: 8 - Mais moi, je suis rempli de force, grâce à l’Esprit de l’Éternel, je suis rempli de justice et de courage pour faire connaître à Jacob sa révolte et à Israël son péché.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 3:8 - Mais moi, grâce à l’Esprit de l’Éternel, je suis rempli de force, d’équité, de courage pour dénoncer sa révolte à Jacob et à Israël son péché.
Bible en français courant
Michée 3. 8 - Par contre, moi, je suis plein de force, le Seigneur me donne son Esprit; armé de justice et de courage, je dénonce au peuple d’Israël, aux descendants de Jacob, leur révolte et leur infidélité.
Bible Annotée
Michée 3,8 - Mais moi, je suis rempli de force, de l’Esprit de l’Éternel, de jugement et de vaillance, pour dénoncer à Jacob son crime et à Israël son péché.
Bible Darby
Michée 3, 8 - Mais moi, je suis plein de puissance par l’esprit de l’Éternel, et de jugement et de force pour déclarer à Jacob sa transgression et à Israël son péché.
Bible Martin
Michée 3:8 - Mais moi, je suis rempli de force, et de jugement, et de courage, par l’Esprit de l’Éternel, pour déclarer à Jacob son crime, et à Israël son péché.
Parole Vivante
Michée 3:8 - Moi, au contraire, je suis rempli de force par l’Esprit du Seigneur, et j’ai pour moi le droit. Je suis plein de courage pour révéler sa révolte à Jacob et son péché à Israël.
Bible Ostervald
Michée 3.8 - Mais moi, je suis rempli de force, de l’Esprit de l’Éternel, de jugement et de courage, pour déclarer à Jacob son crime et à Israël son péché.
Grande Bible de Tours
Michée 3:8 - Pour moi, j’ai été rempli de la force, de la justice et de la vertu de l’Esprit du Seigneur, pour annoncer à Jacob son crime, et à Israël son iniquité.
Bible Crampon
Michée 3 v 8 - Mais moi, je suis rempli de force, avec l’esprit de Yahweh, et de jugement et de courage, pour dénoncer à Jacob son crime, et à Israël son péché.
Bible de Sacy
Michée 3. 8 - Mais pour moi, j’ai été rempli de la force, de la justice et de la vertu de l’Esprit du Seigneur, pour annoncer à Jacob son crime, et à Israël son iniquité.
Bible Vigouroux
Michée 3:8 - Mais pour moi j’ai été rempli de la force de l’Esprit du Seigneur, de justice et de vigueur, pour annoncer à Jacob son crime, et à Israël son péché.
Bible de Lausanne
Michée 3:8 - Mais moi, je suis rempli de force, de l’Esprit de l’Éternel, et de jugement et de puissance, pour annoncer à Jacob sa rébellion et à Israël son péché.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 3:8 - But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 3. 8 - But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 3.8 - But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 3.8 - Mas yo estoy lleno de poder del Espíritu de Jehová, y de juicio y de fuerza, para denunciar a Jacob su rebelión, y a Israel su pecado.
Bible en latin - Vulgate
Michée 3.8 - verumtamen ego repletus sum fortitudine spiritus Domini iudicio et virtute ut adnuntiem Iacob scelus suum et Israhel peccatum suum