Michée 1:9 - Car sa plaie est douloureuse ; Elle s’étend jusqu’à Juda, Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, Jusqu’à Jérusalem.
Parole de vie
Michée 1.9 - En effet, les coups qui frappent Samarie sont sans remède. Ils atteignent même le pays de Juda et les portes de Jérusalem, là où habite mon peuple.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 1. 9 - Car sa plaie est douloureuse, Elle s’étend jusqu’à Juda, Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, Jusqu’à Jérusalem.
Bible Segond 21
Michée 1: 9 - En effet, sa plaie est douloureuse ; elle s’étend même à Juda, elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 1:9 - La plaie de Samarie est incurable et elle atteint même Juda. La voilà qui s’avance jusqu’à la porte de mon peuple : jusqu’à Jérusalem.
Bible en français courant
Michée 1. 9 - Les coups portés à Samarie sont mortels. Ils atteignent même le pays de Juda et les portes de Jérusalem, où habite mon peuple.
Bible Annotée
Michée 1,9 - Car sa plaie est mortelle ! Car elle s’étend jusqu’en Juda ! Elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible Darby
Michée 1, 9 - Car sa plaie est incurable ; car elle est venue jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible Martin
Michée 1:9 - Car il n’y a pas une de ses plaies qui ne soit incurable, chacune d’elles est venue jusqu’en Juda, et [l’ennemi] est parvenu jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Parole Vivante
Michée 1:9 - La plaie de Samarie ne peut être guérie, c’est une plaie mortelle qui vient jusqu’en Juda, jusqu’à Jérusalem. La destruction atteint les portes de la ville où réside mon peuple.
Bible Ostervald
Michée 1.9 - Car sa plaie est incurable ; elle s’étend jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Grande Bible de Tours
Michée 1:9 - Parce que la plaie de Samarie est désespérée, elle est venue jusqu’à Juda, elle a gagné la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible Crampon
Michée 1 v 9 - Car sa plaie est mortelle ; car elle vient jusqu’à Juda, elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible de Sacy
Michée 1. 9 - parce que la plaie de Samarie est désespérée ; qu’elle est venue jusqu’à Juda ; qu’elle a gagné jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Bible Vigouroux
Michée 1:9 - car sa plaie est désespérée, elle est venue jusqu’à Juda, elle a atteint la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem. [1.9 Sa plaie ; la plaie de Samarie, nommée au verset 5. ― Elle s’est étendue jusqu’à Juda. Après avoir désolé le royaume d’Israël, sous les règnes de Phul, de Théglathphalasar et de Salmanasar, les Assyriens s’avancèrent dans le royaume de Juda, sous le règne de Sennachérib, qui vint assiéger Jérusalem.]
Bible de Lausanne
Michée 1:9 - Car sa plaie est incurable ; car elle s’étend jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 1:9 - For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 1. 9 - For Samaria’s plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 1.9 - For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 1.9 - Porque su llaga es dolorosa, y llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi pueblo, hasta Jerusalén.
Bible en latin - Vulgate
Michée 1.9 - quia desperata est plaga eius quia venit usque ad Iudam tetigit portam populi mei usque ad Hierusalem