Michée 1:14 - C’est pourquoi tu renonceras à Moréschet Gath ; Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d’Israël.
Parole de vie
Michée 1.14 - C’est pourquoi vous devez vous séparer des habitants de Morécheth, près de Gath. Et la ville d’Akzib n’apportera aucun soutien aux rois du peuple d’Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Michée 1. 14 - C’est pourquoi tu renonceras à Moréscheth-Gath ; Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d’Israël.
Bible Segond 21
Michée 1: 14 - C’est pourquoi tu renonceras à Morésheth-Gath ; les maisons d’Aczib seront une source trompeuse pour les rois d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
Michée 1:14 - Voilà pourquoi vous devez donner à Morécheth-Gath sa lettre de divorce, et les maisons d’Akzib seront une cause de déception pour les rois d’Israël.
Bible en français courant
Michée 1. 14 - C’est pourquoi vous devrez vous séparer des habitants de Morécheth-Gath. Quant à la ville d’Akzib, elle ne sera qu’un espoir trompeur pour les rois du peuple d’Israël.
Bible Annotée
Michée 1,14 - C’est pourquoi tu renonceras à tes droits sur Moreseth-Gath ; les maisons d’Aczib seront un leurre pour les rois d’Israël.
Bible Darby
Michée 1, 14 - C’est pourquoi tu donneras des présents à Morésheth-Gath. Les maisons d’Aczib seront un mensonge pour les rois d’Israël.
Bible Martin
Michée 1:14 - C’est pourquoi donne des présents à cause de Moreseth de Gath ; les maisons d’Aczib mentiront aux Rois d’Israël.
Parole Vivante
Michée 1:14 - C’est pourquoi, ô Morécheth-Gath (« ville fiancée »), il te sera donné la lettre de répudiation. Et les maisons d’Akzib (« maisons du mensonge »), (elles justifient leur nom, car) elles n’ont été qu’un appui mensonger pour les rois d’Israël.
Bible Ostervald
Michée 1.14 - C’est pourquoi tu dois renoncer à Morésheth-Gath ; les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.
Grande Bible de Tours
Michée 1:14 - C’est pourquoi elle dirigera des envoyés vers Geth, maison de mensonge, pour tromper les rois d’Israël.
Bible Crampon
Michée 1 v 14 - C’est pourquoi tu renonceras à posséder Moréseth de Geth ; les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.
Bible de Sacy
Michée 1. 14 - Le roi d’Israël enverra de ses gens aux princes de Geth ; mais ils n’y trouveront qu’une maison de mensonge qui les trompera.
Bible Vigouroux
Michée 1:14 - C’est pourquoi on (elle) enverra des émissaires à l’héritage de Geth ; c’est une maison de mensonge pour la déception des rois d’Israël. [1.14 L’héritage de Geth ; c’est-à-dire, les Assyriens, qui occupaient alors les villes des Philistins, ou bien, Môrescheth de Geth, comme on lit dans l’hébreu. Môrescheth, qui signifie héritage, était une ville qui appartenait à Geth.]
Bible de Lausanne
Michée 1:14 - C’est pourquoi tu donneras une renonciation sur Moréschet-Gath (possession de Gath) : les maisons d’Aczib (déception) [seront] une déception pour les rois d’Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Michée 1:14 - Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Michée 1. 14 - Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib will prove deceptive to the kings of Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Michée 1.14 - Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Michée 1.14 - Por tanto, vosotros daréis dones a Moreset-gat; las casas de Aczib serán para engaño a los reyes de Israel.
Bible en latin - Vulgate
Michée 1.14 - propterea dabit emissarios super hereditatem Geth domus Mendacii in deceptionem regibus Israhel