Abdias 1:6 - Ah ! Comme Ésaü est fouillé ! Comme ses trésors sont découverts !
Parole de vie
Abdias 1.6 - De la même façon, chez vous, gens de la famille d’Ésaü, on a fouillé partout, même vos richesses cachées sont découvertes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Abdias 1. 6 - Ah ! comme Ésaü est fouillé ! Comme ses trésors sont découverts !
Bible Segond 21
Abdias 1: 6 - Ah ! comme Ésaü est fouillé ! Comme ses trésors cachés sont découverts !
Les autres versions
Bible du Semeur
Abdias 1:6 - Ô ! Ésaü, comme on te fouille ! On met à jour tous tes trésors cachés.
Bible en français courant
Abdias 1. 6 - Ainsi, chez vous, descendants d’Ésaü, tout est mis à sac, même vos richesses cachées sont découvertes.
Bible Annotée
Abdias 1,6 - Comme Ésaü a été fouillé ! Comme on s’est enquis de ses trésors cachés !
Bible Darby
Abdias 1, 6 - Comme Ésaü est fouillé ! comme ses choses cachées sont mises à découvert !
Bible Martin
Abdias 1:6 - Comment a été fouillé Esaü ? Comment ont été examinés ses lieux secrets ?
Parole Vivante
Abdias 1:6 - Descendants d’Ésaü, comme on vous a fouillés ! Comme on a mis à jour tous vos trésors cachés !
Bible Ostervald
Abdias 1.6 - Comme Ésaü a été fouillé ! comme ses trésors cachés ont été recherchés !
Grande Bible de Tours
Abdias 1:6 - Comment Esaü a-t-il donc été fouillé ? Comment a-t-on visité chez lui les endroits les plus cachés ?
Bible Crampon
Abdias 1 v 6 - Comme Esaü a été fouillé, comme On a cherché ses trésors cachés !
Bible de Sacy
Abdias 1. 6 - Mais comment les ennemis ont-ils traité Esaü ? Ils ont cherché, ils ont fouillé partout, et dans les endroits les plus cachés sans lui rien laisser .
Bible Vigouroux
Abdias 1:6 - Comme ils ont(-ils) fouillé Esaü ! (?) Ils ont cherché dans ses endroits (les plus) cachés. [1.6 Esaü, qui s’appelait aussi Edom (voir Genèse, 25, vv. 25, 30), est mis ici pour ses descendants, les Iduméens. Dans ce verset et les suivants les verbes sont au passé, quoiqu’ils expriment des événements futurs. Cet énallage de temps est très usité dans le style des prophètes.]
Bible de Lausanne
Abdias 1:6 - Comme Esaü est fouillé ! Comme on recherche ses trésors !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Abdias 1:6 - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Abdias 1. 6 - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Abdias 1.6 - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Abdias 1.6 - °Cómo fueron escudriñadas las cosas de Esaú! Sus tesoros escondidos fueron buscados.
Bible en latin - Vulgate
Abdias 1.6 - quomodo scrutati sunt Esau investigaverunt abscondita eius