Comparateur des traductions bibliques
Amos 9:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 9:9 - Car voici, je donnerai mes ordres, Et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations, Comme on secoue avec le crible, Sans qu’il tombe à terre un seul grain.

Parole de vie

Amos 9.9 - Oui, je vais donner des ordres :
parmi tous les peuples,
je vais secouer le peuple d’Israël,
comme on secoue les grains avec un tamis,
et aucune pierre ne tombe par terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 9. 9 - Car voici, je donnerai mes ordres, Et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations, Comme on secoue avec le crible, Sans qu’il tombe à terre un seul grain.

Bible Segond 21

Amos 9: 9 - car je donnerai mes ordres et je secouerai la communauté d’Israël parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu’il tombe à terre un seul grain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 9:9 - Pourtant, je ne veux pas entièrement détruire
le peuple de Jacob,
l’Éternel le déclare.
Voici ce que j’ordonne :
Je secouerai la communauté d’Israël au sein de toutes les nations,
comme on secoue le grain qu’on a mis dans le crible :
aucune pierre même petite ne tombe à terre.

Bible en français courant

Amos 9. 9 - Pour l’instant, je donne l’ordre
qu’on secoue la nation d’Israël
parmi les autres nations,
comme on secoue un crible
sans qu’une pierre tombe à terre.

Bible Annotée

Amos 9,9 - Car je vais donner un ordre et secouer la maison d’Israël chez toutes les nations, comme on secoue avec le crible, sans que le bon grain tombe à terre.

Bible Darby

Amos 9, 9 - Car voici, je commande, et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme on secoue dans un crible, mais pas un grain ne tombera à terre.

Bible Martin

Amos 9:9 - Car voici je commanderai, et je ferai errer la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme on fait promener [le grain] dans le crible, sans qu’il en tombe un grain en terre.

Parole Vivante

Amos 9:9 - Mais voici ce que je commande : je m’en vais secouer la nation d’Israël au milieu des nations, comme on secoue (le blé) qu’on a mis dans un crible : aucun bon grain ne tombe à terre.

Bible Ostervald

Amos 9.9 - Car voici, je vais donner mes ordres, et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme le blé est secoué dans le crible, sans qu’il en tombe un grain à terre.

Grande Bible de Tours

Amos 9:9 - Car voici que je vais donner mes ordres, et je ferai que la maison d’Israël sera agitée parmi toutes les nations, comme le blé est agité dans le crible, sans qu’il en tombe un seul grain à terre.

Bible Crampon

Amos 9 v 9 - Car voici que je vais donner des ordres, et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme on secoue le blé avec le crible, et le bon grain ne tombera pas à terre.

Bible de Sacy

Amos 9. 9 - Car je vais donner mes ordres, et je ferai que la maison d’Israël sera agitée parmi toutes les nations, comme le blé est remué dans le crible, sans néanmoins qu’il en tombe à terre un seul grain.

Bible Vigouroux

Amos 9:9 - Car voici, je donnerai des ordres, et je secouerai la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme le blé est secoué dans un crible, sans qu’il tombe à terre un seul grain.
[9.9 Une petite pierre (lapillus) ; un grain de terre. Ce qu’Amos dit ici par une figure, Ezéchiel l’exprime en propres termes (voir Ezéchiel, 20, 38).]

Bible de Lausanne

Amos 9:9 - Car voici que je vais commander, et je secouerai dans toutes les nations la maison d’Israël, comme on secoue [le blé] dans un van, et il ne tombera pas un grain à terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 9:9 - For behold, I will command,
and shake the house of Israel among all the nations
as one shakes with a sieve,
but no pebble shall fall to the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 9. 9 - “For I will give the command,
and I will shake the people of Israel
among all the nations
as grain is shaken in a sieve,
and not a pebble will reach the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 9.9 - For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 9.9 - Porque he aquí yo mandaré y haré que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las naciones, como se zarandea el grano en una criba, y no cae un granito en la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Amos 9.9 - ecce enim ego mandabo et concutiam in omnibus gentibus domum Israhel sicut concutitur in cribro et non cadet lapillus super terram

Ancien testament en grec - Septante

Amos 9.9 - διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐντέλλομαι καὶ λικμιῶ ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ ὃν τρόπον λικμᾶται ἐν τῷ λικμῷ καὶ οὐ μὴ πέσῃ σύντριμμα ἐπὶ τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 9.9 - Denn siehe, ich lasse das Haus Israel durch alle Völker sichten, wie man mit einem Siebe sichtet; und es soll kein Körnlein auf die Erde fallen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 9:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV