Amos 9:4 - S’ils vont en captivité devant leurs ennemis, Là j’ordonnerai à l’épée de les faire périr ; Je dirigerai contre eux mes regards Pour faire du mal et non du bien.
Parole de vie
Amos 9.4 - S’ils vont chez leurs ennemis comme prisonniers, je donnerai l’ordre de les tuer. Je les surveillerai, non pour leur bonheur mais pour leur malheur. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 9. 4 - S’ils vont en captivité devant leurs ennemis, Là j’ordonnerai à l’épée de les faire périr ; Je dirigerai contre eux mes regards Pour faire du mal et non du bien.
Bible Segond 21
Amos 9: 4 - S’ils sont emmenés en déportation par leurs ennemis, j’ordonnerai à l’épée de les y faire mourir ; je dirigerai mes regards vers eux pour leur faire du mal et non du bien. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 9:4 - S’ils partent en exil, devant leurs ennemis, là, j’ordonnerai à l’épée de les exterminer. Oui, j’aurai l’œil sur eux et j’œuvrerai à leur malheur et non à leur bonheur. »
Bible en français courant
Amos 9. 4 - S’ils partent chez leurs ennemis comme prisonniers de guerre, j’ordonnerai qu’on les y massacre. J’aurai l’œil sur eux, non pour leur faire du bien, mais pour leur faire du mal. »
Bible Annotée
Amos 9,4 - Et s’ils s’en vont en captivité devant leurs ennemis, je commanderai là à l’épée de les égorger, et j’aurai les yeux sur eux pour le mal, non pour le bien.
Bible Darby
Amos 9, 4 - et quand ils iraient en captivité devant leurs ennemis, là, je commanderai à l’épée, et elle les tuera ; et je mettrai mes yeux sur eux pour le mal et non pour le bien.
Bible Martin
Amos 9:4 - Et lorsqu’ils s’en iront en captivité devant leurs ennemis, je commanderai à l’épée qu’elle les y tue ; je mettrai mes yeux sur eux pour leur faire du mal, et non pas pour leur faire du bien.
Parole Vivante
Amos 9:4 - S’ils partaient en exil, devant leurs ennemis, là, je commanderais à l’épée de les égorger. J’aurai les yeux sur eux veillant à leur malheur et non à leur bonheur.
Bible Ostervald
Amos 9.4 - Et lorsqu’ils s’en iront en captivité devant leurs ennemis, là j’ordonnerai à l’épée de les tuer ; et j’arrêterai mon œil sur eux pour leur faire du mal, et non pas du bien.
Grande Bible de Tours
Amos 9:4 - Si leurs ennemis les emmènent devant eux en captivité, je commanderai à l’épée, et elle les tuera ; j’arrêterai mes yeux sur eux pour leur ruine et non pour leur bien.
Bible Crampon
Amos 9 v 4 - Et s’ils s’en vont en captivité devant leurs ennemis, là je commanderai à l’épée de les égorger. Et je fixerai mon œil sur eux, pour le malheur et non pour le bien. »
Bible de Sacy
Amos 9. 4 - S’il en reste quelques-uns que leurs ennemis emmènent captifs en une terre étrangère, je commanderai là à l’épée, et elle les tuera ; et j’arrêterai mes yeux sur eux, non pour leur faire du bien, mais pour les accabler de maux.
Bible Vigouroux
Amos 9:4 - S’ils s’en vont captifs devant leurs ennemis, là j’ordonnerai à l’épée de les tuer ; et j’arrêterai mes yeux sur eux, pour leur mal(heur) et non pour leur bien. [9.4 Voir Jérémie, 44, 11.]
Bible de Lausanne
Amos 9:4 - Et quand ils iraient en captivité devant leurs ennemis, de là je commanderais à l’épée, et elle les tuerait ; car j’arrête mon œil sur eux pour le mal et non pour le bien.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Amos 9:4 - And if they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall kill them; and I will fix my eyes upon them for evil and not for good.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Amos 9. 4 - Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. “I will keep my eye on them for harm and not for good.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Amos 9.4 - And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 9.4 - Y si fueren en cautiverio delante de sus enemigos, allí mandaré la espada, y los matará; y pondré sobre ellos mis ojos para mal, y no para bien.
Bible en latin - Vulgate
Amos 9.4 - et si abierint in captivitatem coram inimicis suis ibi mandabo gladio et occidet eos et ponam oculos meos super eos in malum et non in bonum
Amos 9.4 - und ließen sie sich von ihren Feinden gefangen führen, so wollte ich doch daselbst dem Schwert gebieten, sie umzubringen. Also will ich mein Auge auf sie richten zum Bösen und nicht zum Guten!
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 9:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !