Comparateur des traductions bibliques
Amos 7:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 7:4 - Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le châtiment par le feu ; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.

Parole de vie

Amos 7.4 - Voici encore ce que le Seigneur DIEU m’a fait voir : il faisait appel au feu pour accomplir un jugement. La chaleur séchait l’eau qui est sous la terre et elle brûlait le pays d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 7. 4 - Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le châtiment par le feu ; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.

Bible Segond 21

Amos 7: 4 - Le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé cette vision : le Seigneur, l’Éternel, proclamait le jugement par le feu, et le feu avait dévoré le grand abîme et dévorait le territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 7:4 - Puis voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Éternel. Le Seigneur, l’Éternel, fit appel au feu pour exercer un jugement, pour qu’il fasse tarir les nappes souterraines et qu’il consume le pays.

Bible en français courant

Amos 7. 4 - Le Seigneur Dieu me montra autre chose: il faisait appel au feu pour exercer son jugement; la chaleur tarissait les eaux souterraines et consumait le territoire d’Israël.

Bible Annotée

Amos 7,4 - Voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Éternel : le Seigneur, l’Éternel faisait appel au feu pour prendre sa cause, et le feu dévora le grand abîme et il dévora les terres.

Bible Darby

Amos 7, 4 - Ainsi m’a fait voir le Seigneur, l’Éternel ; et voici, le Seigneur, l’Éternel, appela pour juger par le feu ; et il dévora le grand abîme, et il dévora l’héritage.

Bible Martin

Amos 7:4 - [Puis] le Seigneur l’Éternel me fit voir cette vision : et voici, le Seigneur l’Éternel criait tout haut, qu’on fît jugement par feu ; et [le feu] dévora un grand abîme, et il dévora aussi une pièce [de terre].

Parole Vivante

Amos 7:4 -  Le Seigneur, l’Éternel me donna la vision suivante : il fit appel au feu pour prendre en main sa cause, la chaleur tarissait les nappes souterraines puis elle dévora le pays du Seigneur.

Bible Ostervald

Amos 7.4 - Puis le Seigneur, l’Éternel, me fit voir ceci : voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs.

Grande Bible de Tours

Amos 7:4 - Voici ce que le Seigneur Dieu me fit encore voir : Le Seigneur Dieu appelait un feu pour exercer son jugement, et ce feu dévora le grand abîme, et consuma en même temps une partie de la campagne*.
Ce feu est Théglathphalasar, que Dieu appela pour exercer ses jugements sur son peuple, et dont l’armée, comme un feu, dévora une grande multitude de peuple, et réduisit une partie de la campagne d’Israël en désert. (I Paralip., V, 26. — II Paralip., XXVIII, 20.)

Bible Crampon

Amos 7 v 4 - Ainsi me fit voir le Seigneur Yahweh, et voici que le Seigneur Yahweh venait châtier par le feu, et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait la portion du Seigneur.

Bible de Sacy

Amos 7. 4 - Le Seigneur Dieu me fit voir encore cette vision : Je voyais le Seigneur Dieu qui appelait un feu pour exercer son jugement. Ce feu dévorait un grand abîme, et consumait en même temps le partage d’ Israël .

Bible Vigouroux

Amos 7:4 - Le Seigneur Dieu me montra ceci : voici, le Seigneur Dieu appelait un feu pour exercer son (le) jugement ; ce feu dévora le grand abîme, et consuma en même temps une partie du pays (de la plaine).
[7.4 Appelait, etc. ; littéralement, appelait le jugement au feu. Comparer à Isaïe, 66, 16. Selon saint Jérôme, cette prophétie regarde le royaume de Juda ; suivant d’autres, elle concerne l’expédition de Théglathphalasar, qui emmena captives les tribus d’au-delà du Jourdain sous le règne de Phacée.]

Bible de Lausanne

Amos 7:4 - Ainsi m’a fait voir le Seigneur, l’Éternel : Voici que le Seigneur, l’Éternel, criait pour plaider sa cause par le feu ; et [le feu] dévora le grand abîme, puis il dévorait l’héritage
{Héb. la portion.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 7:4 - This is what the Lord God showed me: behold, the Lord God was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 7. 4 - This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 7.4 - Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 7.4 - Jehová el Señor me mostró así: He aquí, Jehová el Señor llamaba para juzgar con fuego; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Amos 7.4 - haec ostendit mihi Dominus Deus et ecce vocabat iudicium ad ignem Dominus Deus et devoravit abyssum multam et comedit simul partem

Ancien testament en grec - Septante

Amos 7.4 - οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐκάλεσεν τὴν δίκην ἐν πυρὶ κύριος καὶ κατέφαγε τὴν ἄβυσσον τὴν πολλὴν καὶ κατέφαγεν τὴν μερίδα.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 7.4 - Solches ließ Gott, der HERR, mich schauen: Siehe, Gott, der HERR, rief dem Feuer zum Gericht; das fraß ein großes Loch und hatte schon das Erbteil ergriffen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 7:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !