Amos 2:2 - J’enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth ; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
Parole de vie
Amos 2.2 - Je mettrai le feu au pays de Moab, il dévorera les belles maisons de la ville de Quérioth. Moab mourra au milieu d’un grand bruit, au milieu des cris de guerre et au son de la corne de bélier.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 2. 2 - J’enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth ; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
Bible Segond 21
Amos 2: 2 - j’enverrai le feu dans Moab ; il dévorera les palais de Kerijoth et Moab mourra au milieu du tapage, au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 2:2 - Je mettrai le feu à Moab et il consumera les palais de Qerioth, et Moab périra en plein tumulte au bruit des cris de guerre, au son du cor.
Bible en français courant
Amos 2. 2 - je mettrai le feu au pays de Moab; le feu dévorera les belles maisons qui se trouvent à Quérioth. Moab succombera au milieu du tumulte, des cris de guerre et des sonneries de cor.
Bible Annotée
Amos 2,2 - je lancerai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérioth, et Moab mourra au milieu du tumulte, des cris de guerre, du son de la trompette ;
Bible Darby
Amos 2, 2 - et j’enverrai un feu sur Moab, et il dévorera les palais de Kerijoth, et Moab mourra au milieu du tumulte, au milieu des cris, au son de la trompette,
Bible Martin
Amos 2:2 - Et j’enverrai le feu en Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth ; et Moab mourra dans le tumulte, dans l’alarme, et au bruit du cor.
Parole Vivante
Amos 2:2 - Je lancerai le feu au milieu de Moab, et il dévorera les palais de Qérioth, et Moab périra au bruit des cris de guerre, au son de la trompette :
Bible Ostervald
Amos 2.2 - J’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth ; et Moab périra dans le tumulte, au milieu des clameurs, au bruit de la trompette ;
Grande Bible de Tours
Amos 2:2 - J’enverrai le feu contre Moab, et il dévorera les maisons de Carioth, et Moab périra au milieu du bruit des armes et du son des trompettes.
Bible Crampon
Amos 2 v 2 - j’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Carioth ; et Moab mourra au milieu du tumulte, des cris de guerre, du son de la trompette.
Bible de Sacy
Amos 2. 2 - J’allumerai dans Moab un feu qui consumera les maisons de Carioth ; et les Moabites périront parmi le bruit des armes , et le son des trompettes.
Bible Vigouroux
Amos 2:2 - J’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les édifices de Carioth, et Moab périra dans le tumulte (au milieu des armes), au son de la trompette. [2.2 Carioth. Voir Jérémie, 48, 24.]
Bible de Lausanne
Amos 2:2 - Parce qu’il a brûlé les os du roi d’ Édom, [les réduisant] en chaux, je lâcherai un feu dans Moab, et il dévorera les châteaux de Kerioth, et Moab mourra dans le tumulte, parmi les clameurs, au son du cor ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Amos 2:2 - So I will send a fire upon Moab, and it shall devour the strongholds of Kerioth, and Moab shall die amid uproar, amid shouting and the sound of the trumpet;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Amos 2. 2 - I will send fire on Moab that will consume the fortresses of Kerioth. Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Amos 2.2 - But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 2.2 - Prenderé fuego en Moab, y consumirá los palacios de Queriot; y morirá Moab con tumulto, con estrépito y sonido de trompeta.
Bible en latin - Vulgate
Amos 2.2 - et mittam ignem in Moab et devorabit aedes Carioth et morietur in sonitu Moab in clangore tubae
Amos 2.2 - darum will ich ein Feuer nach Moab senden, das die Paläste von Kerijot verzehren soll; und Moab soll sterben im Getümmel, im Kriegslärm und beim Posaunenschall;
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !