Comparateur des traductions bibliques Lévitique 9:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 9:15 - Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l’égorgea, et l’offrit en expiation, comme la première victime.
Parole de vie
Lévitique 9.15 - Puis Aaron présente au Seigneur les sacrifices du peuple. Il prend le bouc offert par le peuple pour recevoir le pardon de ses péchés. Aaron le tue et il l’offre en sacrifice, comme il a offert le veau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 9. 15 - Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l’égorgea, et l’offrit en expiation, comme la première victime.
Bible Segond 21
Lévitique 9: 15 - Ensuite, Aaron offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, l’égorgea et l’offrit en expiation, comme la première victime.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 9:15 - Après cela, il offrit les sacrifices et les offrandes du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché du peuple ; il l’immola et l’offrit pour expier le péché, comme il avait fait pour la première victime.
Bible en français courant
Lévitique 9. 15 - Ensuite Aaron présenta au Seigneur les sacrifices du peuple. Il prit le bouc que le peuple avait amené pour obtenir le pardon de ses péchés, il l’égorgea et l’offrit en sacrifice, comme il l’avait fait pour le veau.
Bible Annotée
Lévitique 9,15 - Et il présenta l’offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché offert pour le peuple ; il l’égorgea et l’offrit pour le péché, comme la première victime.
Bible Darby
Lévitique 9, 15 - -Et il présenta l’offrande du peuple : il prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple, et l’égorgea, et l’offrit pour le péché, comme précédemment le veau.
Bible Martin
Lévitique 9:15 - Il offrit l’offrande du peuple, il prit le bouc de [l’offrande pour] le péché pour le peuple, il l’égorgea, et l’offrit pour le péché, comme la première [offrande].
Parole Vivante
Lévitique 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 9.15 - Il offrit aussi l’offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple ; il l’égorgea, et l’offrit pour le péché, comme le premier sacrifice ;
Grande Bible de Tours
Lévitique 9:15 - Il immola aussi un bouc, qu’il offrit pour le péché du peuple ; et, ayant purifié l’autel ;
Bible Crampon
Lévitique 9 v 15 - Il présenta ensuite l’offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché offert pour le peuple, et l’ayant égorgé, il l’offrit en expiation, comme il avait fait pour la première victime.
Bible de Sacy
Lévitique 9. 15 - Il égorgea aussi un bouc qu’il offrit pour le péché du peuple ; et ayant purifié l’autel,
Bible Vigouroux
Lévitique 9:15 - Il égorgea (immola) aussi un bouc qu’il offrit pour le péché du peuple ; et ayant purifié l’autel
Bible de Lausanne
Lévitique 9:15 - Et il offrit l’offrande du peuple. il prit le bouc du sacrifice de péché qui était pour le peuple, et il l’égorgea et l’offrit pour le péché, comme le premier [sacrifice].
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 9:15 - Then he presented the people's offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and offered it as a sin offering, like the first one.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 9. 15 - Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people’s sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 9.15 - And he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 9.15 - Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y lo degolló, y lo ofreció por el pecado como el primero.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 9.15 - et pro peccato populi offerens mactavit hircum expiatoque altari
Lévitique 9.15 - Darnach brachte er das Opfer des Volkes herzu und nahm den Bock, das Sündopfer des Volkes, und schächtete ihn und machte ein Sündopfer daraus, wie das vorige.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !