Comparateur des traductions bibliques Lévitique 6:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 6:7 - (5.26) Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
Parole de vie
Lévitique 6.7 - « Voici les règles pour l’offrande des produits de la terre : Ce sont les fils d’Aaron qui doivent la présenter au Seigneur, devant l’autel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 6. 7 - Voici la loi de l’offrande. Les fils d’Aaron la présenteront devant l’Éternel, devant l’autel.
Bible Segond 21
Lévitique 6: 7 - « Voici la loi de l’offrande. Les descendants d’Aaron la présenteront devant l’Éternel, devant l’autel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 6:7 - - Voici la loi concernant l’offrande : les fils d’Aaron l’apporteront devant l’Éternel, devant l’autel.
Bible en français courant
Lévitique 6. 7 - « Règles concernant l’offrande végétale: Ce sont les fils d’Aaron qui doivent la présenter au Seigneur devant l’autel.
Bible Annotée
Lévitique 6,7 - et le sacrificateur fera propitiation pour lui en présence de l’Éternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
Bible Darby
Lévitique 6, 7 - (5.26) Et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel ; et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute qu’il ait faite en laquelle il s’est rendu coupable.
Bible Martin
Lévitique 6:7 - Et le Sacrificateur fera propitiation pour lui devant l’Éternel ; et il lui sera pardonné, pour tout ce qu’il aura fait en quoi il se sera rendu coupable.
Parole Vivante
Lévitique 6:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 6.7 - Et le sacrificateur fera expiation pour lui devant l’Éternel, et il lui sera pardonné, quelque chose qu’il ait commise en se rendant coupable.
Grande Bible de Tours
Lévitique 6:7 - Voici la loi du sacrifice et des libations que les fils d’Aaron offriront devant le Seigneur et devant l’autel*. Ces libations sont l’huile répandue sur la farine et le vin versé au pied de l’autel.
Bible Crampon
Lévitique 6 v 7 - Voici la loi de l’oblation : les fils d’Aaron la présenteront devant Yahweh, devant l’autel.
Bible de Sacy
Lévitique 6. 7 - Le prêtre priera pour lui devant le Seigneur, et tout le mal qu’il a fait en péchant lui sera pardonné.
Bible Vigouroux
Lévitique 6:7 - Voici la loi du sacrifice et des offrandes de fleur de farine (libations), que les fils d’Aaron offriront devant le Seigneur et devant l’autel :
Bible de Lausanne
Lévitique 6:7 - Voici la loi de l’hommage. Les fils d’Aaron l’offriront devant la face de l’Éternel, devant l’autel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 6:7 - And the priest shall make atonement for him before the Lord, and he shall be forgiven for any of the things that one may do and thereby become guilty.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 6. 7 - In this way the priest will make atonement for them before the Lord, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 6.7 - And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 6.7 - Ésta es la ley de la ofrenda: La ofrecerán los hijos de Aarón delante de Jehová ante el altar.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 6.7 - haec est lex sacrificii et libamentorum quae offerent filii Aaron coram Domino et coram altari
Lévitique 6.7 - (5-26) Und der Priester soll ihm Sühne erwirken vor dem HERRN, so wird ihm vergeben werden, was irgend er getan hat von alledem, womit man sich verschulden kann.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 6:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !