Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 27:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 27:23 - le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 27.23 - Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 27. 23 - le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 27: 23 - le prêtre en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé et cet homme paiera le jour même le prix fixé comme étant consacré à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 27:23 - le prêtre en estimera la valeur en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé. L’homme paiera ce prix le jour même puisque le champ est consacré à l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 27. 23 - le prêtre en calculera la valeur en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au prochain “Jubilé”, et le donateur versera le jour même le montant fixé. L’argent en sera consacré au Seigneur.

Bible Annotée

Lévitique 27,23 - le sacrificateur en évaluera le prix d’après l’estimation jusqu’à l’année du jubilé et cet homme payera le jour même le prix fixé, vu que le champ est consacré à l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 27, 23 - le sacrificateur lui comptera le montant de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera, ce jour-là, le montant de ton estimation, comme une chose sainte consacrée à l’Éternel ;

Bible Martin

Lévitique 27:23 - Le Sacrificateur lui comptera la somme de ton estimation jusqu’à l’année du Jubilé, et il donnera en ce jour-là ton estimation, [afin que ce soit] une chose sainte à l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 27:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 27.23 - Le sacrificateur en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera, le jour même, ton estimation, comme une chose consacrée à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 27:23 - Le prêtre en fixera le prix, en supputant les années qui restent jusqu’au jubilé, et celui qui l’avait voué donnera ce prix au Seigneur ;

Bible Crampon

Lévitique 27 v 23 - le prêtre en évaluera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme chose consacrée à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 27. 23 - le prêtre en fixera le prix, en supputant les années qui restent jusqu’au jubilé ; et celui qui l’avait voué, donnera ce prix au Seigneur ;

Bible Vigouroux

Lévitique 27:23 - le prêtre en fixera le prix, en supputant les années qui restent jusqu’au jubilé, et celui qui l’avait voué donnera ce prix au Seigneur ;

Bible de Lausanne

Lévitique 27:23 - le sacrificateur supputera pour lui la somme de ton estimation jusqu’à l’année de Jubilé, et [cet homme] payera le jour même ton estimation, comme une chose sainte à l’Éternel ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 27:23 - then the priest shall calculate the amount of the valuation for it up to the year of jubilee, and the man shall give the valuation on that day as a holy gift to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 27. 23 - the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the owner must pay its value on that day as something holy to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 27.23 - Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 27.23 - entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu estimación hasta el año del jubileo, y aquel día dará tu precio señalado, cosa consagrada a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 27.23 - supputabit sacerdos iuxta annorum numerum usque ad iobeleum pretium et dabit ille qui voverat eum Domino

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 27.23 - λογιεῖται πρὸς αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὸ τέλος τῆς τιμῆς ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως καὶ ἀποδώσει τὴν τιμὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἅγιον τῷ κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 27.23 - so soll ihm der Priester den Betrag nach deiner Schatzung berechnen bis zum Jubeljahr, und er soll an demselben Tage den Schatzungswert geben, daß es dem HERRN geweiht sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 27:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV