Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:16 - Plus il y aura d’années, plus tu élèveras le prix ; et moins il y aura d’années, plus tu le réduiras ; car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Parole de vie

Lévitique 25.16 - Plus il restera d’années, plus votre prix de vente sera élevé. Moins il restera d’années, plus votre prix sera bas. En effet, pour vendre, on tient compte du nombre de récoltes à faire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 16 - Plus il y aura d’années, plus tu élèveras le prix ; et moins il y aura d’années, plus tu le réduiras ; car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Bible Segond 21

Lévitique 25: 16 - Plus il y aura d’années de récolte, plus haut tu fixeras le prix, et moins il y aura d’années, plus bas tu le fixeras, car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:16 - Selon qu’il reste plus ou moins d’années, le prix d’achat sera élevé ou faible, car, en fait, ce qui est vendu, c’est un certain nombre de récoltes.

Bible en français courant

Lévitique 25. 16 - Plus il restera d’années, plus le prix d’achat sera élevé, et moins il restera d’années, moins le prix sera élevé; en effet, c’est un certain nombre de récoltes que l’on vend.

Bible Annotée

Lévitique 25,16 - Selon qu’il reste plus d’années, tu augmenteras le prix d’achat ; selon qu’il en reste moins, tu le réduiras ; car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Bible Darby

Lévitique 25, 16 - À proportion que le nombre des années sera grand, tu augmenteras le prix ; et à proportion que le nombre des années sera petit, tu diminueras le prix, car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Bible Martin

Lévitique 25:16 - Selon qu’il y aura plus d’années, tu augmenteras le prix de ce que tu achètes ; et selon qu’il y aura moins d’années, tu le diminueras ; car on te vend le nombre des récoltes.

Parole Vivante

Lévitique 25:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.16 - Selon qu’il y aura plus d’années, tu augmenteras le prix, et selon qu’il y aura moins d’années, tu diminueras le prix ; car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:16 - Plus il restera d’années d’un jubilé à l’autre, plus le prix augmentera ; et moins il restera de temps, moindre sera le prix de l’achat ; car il vous vendra ce qui reste de temps pour jouir du revenu.

Bible Crampon

Lévitique 25 v 16 - Plus il restera d’années, plus tu élèveras le prix, et moins il y aura d’années, plus tu abaisseras le prix ; car c’est le nombre des récoltes qu’il te vend.

Bible de Sacy

Lévitique 25. 16 - Plus il restera d’années d’un jubilé jusqu’à l’autre, plus le prix de la chose augmentera ; et moins il restera de temps jusqu’au jubilé , moins s’achètera ce qu’on achète ; car celui qui vend , vous vend selon ce qui reste de temps pour le revenu.

Bible Vigouroux

Lévitique 25:16 - Plus il restera d’années d’un jubilé jusqu’à l’autre, plus le prix de la chose augmentera ; et moins il restera de temps, moins s’achètera ce qu’on achète ; car celui qui vend te vend le temps des récoltes.

Bible de Lausanne

Lévitique 25:16 - À proportion du plus grand nombre d’années tu augmenteras le prix, et à proportion du moindre nombre d’années tu diminueras le prix ; car c’est le nombre des récoltes
{Héb. produits.} qu’il te vend.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:16 - If the years are many, you shall increase the price, and if the years are few, you shall reduce the price, for it is the number of the crops that he is selling to you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 16 - When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what is really being sold to you is the number of crops.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.16 - According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.16 - Cuanto mayor fuere el número de los años, aumentarás el precio, y cuanto menor fuere el número, disminuirás el precio; porque según el número de las cosechas te venderá él.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.16 - quanto plus anni remanserint post iobeleum tanto crescet et pretium et quanto minus temporis numeraveris tanto minoris et emptio constabit tempus enim frugum vendet tibi

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.16 - καθότι ἂν πλεῖον τῶν ἐτῶν πληθύνῃ τὴν ἔγκτησιν αὐτοῦ καὶ καθότι ἂν ἔλαττον τῶν ἐτῶν ἐλαττονώσῃ τὴν κτῆσιν αὐτοῦ ὅτι ἀριθμὸν γενημάτων αὐτοῦ οὕτως ἀποδώσεταί σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.16 - Nach der Menge der Jahre sollst du den Kaufpreis steigern, und nach der geringen Anzahl der Jahre sollst du den Kaufpreis verringern; denn eine bestimmte Anzahl von Ernten verkauft er dir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV