Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:17 - Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Parole de vie

Lévitique 25.17 - Ne profitez pas de votre prochain. C’est ainsi que vous me respecterez. Le Seigneur votre Dieu, c’est moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 17 - Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Segond 21

Lévitique 25: 17 - Aucun de vous ne lèsera son prochain et tu craindras ton Dieu, car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:17 - Que nul de vous ne lèse donc son prochain, mais montrez que vous révérez votre Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible en français courant

Lévitique 25. 17 - Manifestez votre respect envers moi, le Seigneur votre Dieu, en ne causant aucun tort à votre compatriote.

Bible Annotée

Lévitique 25,17 - Nul de vous ne lésera son prochain ; mais tu auras crainte de ton Dieu, car moi, l’Éternel, je suis votre Dieu.

Bible Darby

Lévitique 25, 17 - Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible Martin

Lévitique 25:17 - Que donc nul de vous ne foule son prochain ; mais craignez votre Dieu, car je suis l’Éternel votre Dieu.

Parole Vivante

Lévitique 25:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.17 - Que nul de vous ne fasse tort à son prochain ; mais crains ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:17 - N’affligez point ceux qui sont de la même tribu que vous ; mais que chacun craigne son Dieu, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Lévitique 25 v 17 - Qu’aucun de vous ne porte préjudice à son frère ; crains ton Dieu, car je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Sacy

Lévitique 25. 17 - N’affligez point ceux qui vous sont unis par une même tribu ; mais que chacun craigne son Dieu, parce que je suis le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Lévitique 25:17 - N’affligez point ceux qui vous sont unis par une même tribu ; mais que chacun craigne son Dieu, parce que je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible de Lausanne

Lévitique 25:17 - Et nul de vous ne fera tort à son prochain ; et tu craindras ton Dieu ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:17 - You shall not wrong one another, but you shall fear your God, for I am the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 17 - Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the Lord your God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.17 - Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God:for I am the LORD your God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.17 - Y no engañe ninguno a su prójimo, sino temed a vuestro Dios; porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.17 - nolite adfligere contribules vestros sed timeat unusquisque Deum suum quia ego Dominus Deus vester

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.17 - μὴ θλιβέτω ἄνθρωπος τὸν πλησίον καὶ φοβηθήσῃ κύριον τὸν θεόν σου ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.17 - So übervorteile nun keiner seinen Nächsten; sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich, der HERR, bin euer Gott!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV