Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 23:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 23:30 - Toute personne qui fera ce jour-là un ouvrage quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.

Parole de vie

Lévitique 23.30 - Et je ferai disparaître du peuple d’Israël toute personne qui fera un travail ce jour-là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 23. 30 - Toute personne qui fera ce jour-là un ouvrage quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.

Bible Segond 21

Lévitique 23: 30 - Toute personne qui fera ce jour-là un travail quelconque, je l’exclurai du milieu de son peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 23:30 - Et j’en ferai moi-même disparaître celui qui fera un travail quelconque ce jour-là.

Bible en français courant

Lévitique 23. 30 - Et j’éliminerai moi-même du peuple d’Israël toute personne qui accomplira un travail quelconque en ce jour

Bible Annotée

Lévitique 23,30 - Et toute personne qui fera quelque œuvre servile en ce jour-là, je ferai périr cette personne au milieu de son peuple.

Bible Darby

Lévitique 23, 30 - Et toute âme qui fera une œuvre quelconque en ce même jour, cette âme, je la ferai périr du milieu de son peuple.

Bible Martin

Lévitique 23:30 - Et toute personne qui aura fait quelque œuvre en ce jour-là, je ferai périr cette personne-là du milieu de son peuple.

Parole Vivante

Lévitique 23:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 23.30 - Et toute personne qui fera ce jour-là une œuvre quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.

Grande Bible de Tours

Lévitique 23:30 - J’exterminerai encore du milieu de son peuple celui qui ce jour-là fera quelque ouvrage.

Bible Crampon

Lévitique 23 v 30 - et toute personne qui fera ce jour-là un ouvrage quelconque, je la ferai périr du milieu de son peuple.

Bible de Sacy

Lévitique 23. 30 - J’exterminerai encore du milieu de son peuple celui qui en ce jour-là fera quelque ouvrage.

Bible Vigouroux

Lévitique 23:30 - J’exterminerai encore du milieu de son peuple celui qui en ce jour fera quelque ouvrage.

Bible de Lausanne

Lévitique 23:30 - et si une âme quelconque fait une œuvre quelconque pendant ce jour-même, je ferai périr cette âme-là du milieu de son peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 23:30 - And whoever does any work on that very day, that person I will destroy from among his people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 23. 30 - I will destroy from among their people anyone who does any work on that day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 23.30 - And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 23.30 - Y cualquiera persona que hiciere trabajo alguno en este día, yo destruiré a la tal persona de entre su pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 23.30 - et quae operis quippiam fecerit delebo eam de populo suo

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 23.30 - καὶ πᾶσα ψυχή ἥτις ποιήσει ἔργον ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 23.30 - und welche Seele an diesem Tag irgend eine Arbeit verrichtet, die will ich vertilgen mitten aus ihrem Volk.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 23:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV