Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 21:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 21:13 - Il prendra pour femme une vierge.

Parole de vie

Lévitique 21.13 - « Le grand-prêtre doit se marier avec une jeune fille vierge.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 21. 13 - Il prendra pour femme une vierge.

Bible Segond 21

Lévitique 21: 13 - « Il épousera une femme vierge.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 21:13 - Il prendra pour femme une jeune fille.

Bible en français courant

Lévitique 21. 13 - « Le grand-prêtre ne peut prendre pour épouse qu’une femme encore vierge.

Bible Annotée

Lévitique 21,13 - Il prendra pour femme une vierge.

Bible Darby

Lévitique 21, 13 - Et il prendra pour femme une vierge.

Bible Martin

Lévitique 21:13 - Il prendra pour femme une vierge.

Parole Vivante

Lévitique 21:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 21.13 - Il prendra pour femme une vierge.

Grande Bible de Tours

Lévitique 21:13 - Il épousera une vierge*.
Le grand prêtre ne pouvait avoir qu’une seule femme et n’avait pas le droit de la répudier. (JOSEPH. Antiquit., lib. III, cap. x.) Afin de garder la considération attachée à sa dignité, il devait épouser une jeune fille de condition honorable.

Bible Crampon

Lévitique 21 v 13 - Il prendra pour femme une vierge.

Bible de Sacy

Lévitique 21. 13 - Il prendra pour femme une vierge.

Bible Vigouroux

Lévitique 21:13 - Il prendra pour femme une vierge.
[21.13 Voir Ezéchiel, 44, 22.]

Bible de Lausanne

Lévitique 21:13 - Il prendra pour femme une vierge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 21:13 - And he shall take a wife in her virginity.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 21. 13 - “ ‘The woman he marries must be a virgin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 21.13 - And he shall take a wife in her virginity.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 21.13 - Tomará por esposa a una mujer virgen.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 21.13 - virginem ducet uxorem

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 21.13 - οὗτος γυναῖκα παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 21.13 - Er soll eine Jungfrau zum Weibe nehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 21:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV