Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 20:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 20:15 - Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort ; et vous tuerez la bête.

Parole de vie

Lévitique 20.15 - « Si un homme s’unit à un animal, il faut le faire mourir et tuer l’animal

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20. 15 - Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort ; et vous tuerez la bête.

Bible Segond 21

Lévitique 20: 15 - « Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 20:15 - Si un homme a des rapports sexuels avec une bête, il sera mis à mort et vous tuerez la bête.

Bible en français courant

Lévitique 20. 15 - « Si un homme a des relations avec une bête, il doit être mis à mort, et on abattra la bête.

Bible Annotée

Lévitique 20,15 - Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.

Bible Darby

Lévitique 20, 15 - Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort ; et vous tuerez la bête.

Bible Martin

Lévitique 20:15 - L’homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort ; vous tuerez aussi la bête.

Parole Vivante

Lévitique 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 20.15 - Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort ; et vous tuerez la bête.

Grande Bible de Tours

Lévitique 20:15 - Celui qui aura péché avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni de mort ; tuez aussi la bête*.
Dieu ordonne que l’animal, privé de raison, soit mis à mort, pour montrer l’horreur que doit inspirer une telle infamie et en faire disparaître jusqu’au souvenir. (S. AUG. Quœst. 74 in Levit.)

Bible Crampon

Lévitique 20 v 15 - L’homme qui aura commerce avec une bête sera puni de mort, et vous tuerez la bête.

Bible de Sacy

Lévitique 20. 15 - Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni de mort ; et vous ferez aussi mourir la bête.

Bible Vigouroux

Lévitique 20:15 - Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni (meure) de mort ; et vous ferez aussi mourir la bête.

Bible de Lausanne

Lévitique 20:15 - Si un homme a commerce charnel avec une bête, il sera certainement mis à mort ; et vous tuerez la bête.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 20:15 - If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 20. 15 - “ ‘If a man has sexual relations with an animal, he is to be put to death, and you must kill the animal.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 20.15 - And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 20.15 - Cualquiera que tuviere cópula con bestia, ha de ser muerto, y mataréis a la bestia.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 20.15 - qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 20.15 - καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι θανάτῳ θανατούσθω καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 20.15 - Wenn ein Mann seinen Samen an ein Vieh abgibt, so soll er unbedingt sterben, und das Vieh soll man erwürgen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV