Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 20:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 20:13 - Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront punis de mort : leur sang retombera sur eux.

Parole de vie

Lévitique 20.13 - « Si un homme couche avec un autre homme, comme on couche avec une femme, tous les deux ont fait une chose horrible. Il faut les faire mourir. Ils sont seuls responsables de leur mort

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20. 13 - Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront punis de mort : leur sang retombera sur eux.

Bible Segond 21

Lévitique 20: 13 - « Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils commettent tous deux un acte abominable. Ils seront punis de mort, leur sang retombera sur eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 20:13 - Si deux hommes ont des relations homosexuelles, ils ont commis un acte abominable ; ils seront mis à mort et porteront seuls la responsabilité de leur mort.

Bible en français courant

Lévitique 20. 13 - « Si un homme couche avec un autre homme comme on couche avec une femme, ils se rendent tous les deux coupables d’une action monstrueuse et doivent être mis à mort. Ils sont seuls responsables de leur mort.

Bible Annotée

Lévitique 20,13 - Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront mis à mort ; leur sang est sur eux.

Bible Darby

Lévitique 20, 13 - Et si un homme couche avec un mâle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis à mort : leur sang est sur eux.

Bible Martin

Lévitique 20:13 - Quand un homme aura eu la compagnie d’un mâle, ils ont tous deux fait une chose abominable ; on les fera mourir de mort, leur sang est sur eux.

Parole Vivante

Lévitique 20:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 20.13 - Si un homme couche avec un homme, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront punis de mort ; leur sang sera sur eux.

Grande Bible de Tours

Lévitique 20:13 - Si quelqu’un commet le crime de Sodome, les deux coupables seront punis de mort, car ils ont commis un crime exécrable ; leur sang retombera sur eux.

Bible Crampon

Lévitique 20 v 13 - Si un homme couche avec un homme comme on fait avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable, ils seront punis de mort : leur sang est sur eux.

Bible de Sacy

Lévitique 20. 13 - Si quelqu’un abuse d’un homme comme si c’était une femme, qu’ils soient tous deux punis de mort, comme ayant commis un crime exécrable : leur sang retombera sur eux.

Bible Vigouroux

Lévitique 20:13 - Si quelqu’un abuse d’un homme comme si c’était une femme, qu’ils soient tous deux punis (meurent) de mort, comme ayant commis un crime exécrable ; leur sang retombera sur eux.

Bible de Lausanne

Lévitique 20:13 - Si un homme couche avec un mâle comme on couche avec une femme, ils commettent tous deux une abomination ; ils seront certainement mis à mort : leur sang sera sur eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 20:13 - If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 20. 13 - “ ‘If a man has sexual relations with a man as one does with a woman, both of them have done what is detestable. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 20.13 - If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 20.13 - Si alguno se ayuntare con varón como con mujer, abominación hicieron; ambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 20.13 - qui dormierit cum masculo coitu femineo uterque operati sunt nefas morte moriantur sit sanguis eorum super eos

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 20.13 - καὶ ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ ἄρσενος κοίτην γυναικός βδέλυγμα ἐποίησαν ἀμφότεροι θανατούσθωσαν ἔνοχοί εἰσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 20.13 - Wenn ein Mann bei einer männlichen Person schläft, als wäre es ein Weib, die haben beide einen Greuel getan, und sie sollen unbedingt sterben; ihr Blut sei auf ihnen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 20:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV