Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 2:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 2:7 - Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile.

Parole de vie

Lévitique 2.7 - Si c’est une offrande cuite dans une poêle, la farine doit être préparée dans l’huile.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 2. 7 - Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile.

Bible Segond 21

Lévitique 2: 7 - Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 2:7 - Si c’est une offrande de céréales cuite à la poêle qu’on apporte, elle sera composée de fleur de farine et d’huile.

Bible en français courant

Lévitique 2. 7 - S’il s’agit d’une offrande cuite dans la poêle, elle doit être composée de farine et d’huile.

Bible Annotée

Lévitique 2,7 - Et si ton offrande est une oblation cuite dans une casserole, elle sera faite de fleur de farine avec de l’huile.

Bible Darby

Lévitique 2, 7 - Et si ton offrande est une offrande de gâteau cuit dans la poêle, elle sera faite de fleur de farine, avec de l’huile.

Bible Martin

Lévitique 2:7 - Et si ton offrande est un gâteau de poêle, elle sera faite de fine farine avec de l’huile.

Parole Vivante

Lévitique 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 2.7 - Et si ton offrande est une oblation cuite à la poêle, elle sera faite de fine farine avec de l’huile.

Grande Bible de Tours

Lévitique 2:7 - Si le sacrifice est une offrande cuite sur le gril, vous arroserez également d’huile la fleur de farine ;

Bible Crampon

Lévitique 2 v 7 - Si tu offres en oblation un gâteau cuit dans la casserole, il sera fait de fleur de farine avec de l’huile.

Bible de Sacy

Lévitique 2. 7 - Si le sacrifice se fait d’une chose cuite sur le gril, vous mêlerez aussi la fleur de farine avec l’huile ;

Bible Vigouroux

Lévitique 2:7 - (Mais) Si le sacrifice se fait d’une chose cuite sur le gril, tu mêleras aussi la fleur de farine avec l’huile ;

Bible de Lausanne

Lévitique 2:7 - Si ton offrande est un hommage de ce qui se cuit à la poêle, elle sera apprêtée de fleur de farine [cuite] dans l’huile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 2:7 - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 2. 7 - If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 2.7 - And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 2.7 - Si ofrecieres ofrenda cocida en cazuela, se hará de flor de harina con aceite.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 2.7 - sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 2.7 - ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ ἐσχάρας τὸ δῶρόν σου σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 2.7 - Willst du aber ein gekochtes Speisopfer darbringen, so bereite man es von Semmelmehl mit Öl;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV