Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 2:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 2:6 - Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une offrande.

Parole de vie

Lévitique 2.6 - Celui qui apporte l’offrande la partage et verse encore de l’huile sur les morceaux. C’est une offrande tirée de la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 2. 6 - Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une offrande.

Bible Segond 21

Lévitique 2: 6 - Tu le couperas en morceaux et tu verseras de l’huile dessus. C’est une offrande.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 2:6 - On la coupera en morceaux et on versera de l’huile dessus : c’est une offrande.

Bible en français courant

Lévitique 2. 6 - on la rompt en morceaux sur lesquels on verse encore de l’huile. C’est une offrande végétale.

Bible Annotée

Lévitique 2,6 - Tu la briseras en morceaux et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une oblation.

Bible Darby

Lévitique 2, 6 - Tu la briseras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus : c’est une offrande de gâteau.

Bible Martin

Lévitique 2:6 - Tu la mettras par morceaux, et tu verseras de l’huile sur elle ; car c’est une offrande de gâteau.

Parole Vivante

Lévitique 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 2.6 - Tu la rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus ; c’est une oblation.

Grande Bible de Tours

Lévitique 2:6 - Vous la couperez par petits morceaux, et vous l’arroserez d’huile.

Bible Crampon

Lévitique 2 v 6 - Tu le rompras en morceaux et tu verseras de l’huile dessus : c’est une oblation.

Bible de Sacy

Lévitique 2. 6 - Vous la couperez par petits morceaux, et vous répandrez de l’huile par-dessus.

Bible Vigouroux

Lévitique 2:6 - tu la couperas par petits morceaux et tu répandras de l’huile par-dessus.

Bible de Lausanne

Lévitique 2:6 - Tu la rompras en morceaux et tu verseras dessus de l’huile : c’est un hommage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 2:6 - You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 2. 6 - Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 2.6 - Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 2.6 - la cual partirás en piezas, y echarás sobre ella aceite; es ofrenda.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 2.6 - divides eam minutatim et fundes supra oleum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 2.6 - καὶ διαθρύψεις αὐτὰ κλάσματα καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ’ αὐτὰ ἔλαιον θυσία ἐστὶν κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 2.6 - du sollst es in Brocken zerbrechen und Öl darauf gießen, so ist es ein Speisopfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV