Comparateur des traductions bibliques Lévitique 19:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 19:28 - Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de figures sur vous. Je suis l’Éternel.
Parole de vie
Lévitique 19.28 - Si vous êtes en deuil, ne vous faites pas d’incisions sur le corps. Ne faites pas de dessins sur votre peau. Le Seigneur, c’est moi
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 19. 28 - Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de figures sur vous. Je suis l’Éternel.
Bible Segond 21
Lévitique 19: 28 - Vous ne ferez pas d’incisions sur votre corps pour un mort et vous ne vous ferez pas de tatouages. Je suis l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 19:28 - Vous ne vous ferez pas d’incisions sur le corps à cause d’un mort et vous ne ferez pas dessiner des tatouages sur le corps. Je suis l’Éternel.
Bible en français courant
Lévitique 19. 28 - Ne vous faites pas d’entailles sur le corps en signe de deuil ; ne dessinez pas de tatouages sur votre peau. Je suis le Seigneur.
Bible Annotée
Lévitique 19,28 - Vous ne vous ferez pas d’incisions dans la chair pour un mort et vous n’imprimerez point de figures sur vous : je suis l’Éternel.
Bible Darby
Lévitique 19, 28 - Et vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous ne vous ferez pas de tatouages. Moi, je suis l’Éternel.
Bible Martin
Lévitique 19:28 - Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de caractère sur vous ; je suis l’Éternel.
Parole Vivante
Lévitique 19:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 19.28 - Vous ne ferez point d’incision dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de caractères sur vous : Je suis l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Lévitique 19:28 - Vous ne ferez point d’incisions sur votre corps en pleurant les morts, et vous ne tracerez aucune figure ni aucune marque sur votre corps. Je suis le Seigneur.
Bible Crampon
Lévitique 19 v 28 - Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de figures sur vous. Je suis Yahweh.
Bible de Sacy
Lévitique 19. 28 - Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair en pleurant les morts, et vous ne ferez aucune figure ni aucune marque sur votre corps. Je suis le Seigneur.
Bible Vigouroux
Lévitique 19:28 - Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair en pleurant les morts, et vous ne ferez aucune figure ni aucune marque sur votre corps. Je suis le Seigneur.
Bible de Lausanne
Lévitique 19:28 - Vous ne ferez pas d’incisions dans votre chair pour un mort {Héb. une âme.} et vous ne ferez sur vous aucune impression de caractères : je suis l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 19:28 - You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 19. 28 - “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 19.28 - Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 19.28 - Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 19.28 - et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego Dominus