Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 18:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 18:26 - Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

Parole de vie

Lévitique 18.26 - « Vous, Israélites, ou étrangers installés dans le pays, respectez mes lois et mes règles. Ne faites aucune de ces choses horribles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18. 26 - Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

Bible Segond 21

Lévitique 18: 26 - Vous, vous respecterez mes prescriptions et mes règles et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni l’Israélite ni l’étranger en séjour parmi vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 18:26 - Vous, au contraire, vous obéirez à mes lois et à mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni l’autochtone, ni l’étranger qui réside au milieu de vous.

Bible en français courant

Lévitique 18. 26 - « Vous donc, Israélites ou étrangers vivant parmi les Israélites, observez les lois et les règles qui viennent de moi et refusez toutes ces actions abominables.

Bible Annotée

Lévitique 18,26 - Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

Bible Darby

Lévitique 18, 26 - Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l’Israélite de naissance, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;

Bible Martin

Lévitique 18:26 - Mais quant à vous, vous garderez mes ordonnances et mes jugements, et vous ne ferez aucune de ces abominations, tant celui qui est né au pays, que l’étranger qui fait son séjour parmi vous.

Parole Vivante

Lévitique 18:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 18.26 - Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de ces abominations, ni celui qui est né au pays, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

Grande Bible de Tours

Lévitique 18:26 - Observez mes lois et mes ordonnances, et que ni les Israélites ni les étrangers venus d’ailleurs demeurer chez vous ne commettent aucune de toutes ces abominations ;

Bible Crampon

Lévitique 18 v 26 - Mais vous, vous observerez mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

Bible de Sacy

Lévitique 18. 26 - Gardez mes lois et mes ordonnances, et que ni les Israélites, ni les étrangers qui sont venus demeurer chez vous, ne commettent aucune de toutes ces abominations.

Bible Vigouroux

Lévitique 18:26 - Gardez mes lois et mes ordonnances, et que ni les Israélites ni les étrangers qui sont venus d’ailleurs demeurer chez vous ne commettent aucune de toutes ces abominations.

Bible de Lausanne

Lévitique 18:26 - Vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne pratiquerez aucune de ces abominations, ni l’indigène ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 18:26 - But you shall keep my statutes and my rules and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 18. 26 - But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 18.26 - Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 18.26 - Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis ordenanzas, y no hagáis ninguna de estas abominaciones, ni el natural ni el extranjero que mora entre vosotros

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 18.26 - custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 18.26 - καὶ φυλάξεσθε πάντα τὰ νόμιμά μου καὶ πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ οὐ ποιήσετε ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τούτων ὁ ἐγχώριος καὶ ὁ προσγενόμενος προσήλυτος ἐν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 18.26 - Ihr aber sollt meine Satzungen und Rechte beobachten und keinen dieser Greuel verüben, weder der Einheimische noch der Fremdling, der unter euch wohnt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 18:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV