Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 18:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 18:25 - Le pays en a été souillé ; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.

Parole de vie

Lévitique 18.25 - Le pays de Canaan lui-même est devenu impur à cause de ces fautes. J’ai dû agir contre lui, et il a craché ses habitants

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18. 25 - Le pays en a été souillé ; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.

Bible Segond 21

Lévitique 18: 25 - Le pays est devenu impur et j’interviendrai contre lui à cause de son péché ; il vomira ses habitants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 18:25 - Le pays entier a été souillé, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants.

Bible en français courant

Lévitique 18. 25 - Le pays lui-même en est devenu impur, j’ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants.

Bible Annotée

Lévitique 18,25 - Le pays en a été souillé, j’ai puni son iniquité et la terre a vomi ses habitants.

Bible Darby

Lévitique 18, 25 - et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.

Bible Martin

Lévitique 18:25 - Dont la terre a été souillée, et je m’en vais punir sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.

Parole Vivante

Lévitique 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 18.25 - La terre en a été souillée ; et je punirai sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.

Grande Bible de Tours

Lévitique 18:25 - Et dont cette terre est souillée ; je punirai moi-même les crimes détestables de cette terre, afin qu’elle rejette ses habitants.

Bible Crampon

Lévitique 18 v 25 - Le pays a été souillé ; je punirai ses iniquités, et le pays vomira ses habitants.

Bible de Sacy

Lévitique 18. 25 - et qui ont déshonoré ce pays-là ; et je punirai moi-même les crimes détestables de cette terre, en sorte qu’elle rejettera avec horreur ses habitants hors de son sein.

Bible Vigouroux

Lévitique 18:25 - qui ont déshonoré ce pays-là ; et je punirai moi-même les crimes détestables de cette terre, afin qu’elle rejette avec horreur (vomisse) ses habitants hors de son sein.
[18.25 Cette terre ; c’est-à-dire la terre de Chanaan.]

Bible de Lausanne

Lévitique 18:25 - La terre en a été souillé, et j’ai visité sur elle son iniquité, et la terre a vomi ses habitants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 18:25 - and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 18. 25 - Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 18.25 - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 18.25 - y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 18.25 - et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 18.25 - καὶ ἐμιάνθη ἡ γῆ καὶ ἀνταπέδωκα ἀδικίαν αὐτοῖς δι’ αὐτήν καὶ προσώχθισεν ἡ γῆ τοῖς ἐγκαθημένοις ἐπ’ αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 18.25 - Und dadurch ist das Land verunreinigt worden. Darum will ich ihre Missetat an ihm heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV