Comparateur des traductions bibliques Lévitique 11:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 11:28 - et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les regarderez comme impurs.
Parole de vie
Lévitique 11.28 - Celui qui transporte leur corps doit laver ses vêtements. Il reste impur jusqu’au soir
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11. 28 - et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les regarderez comme impurs.
Bible Segond 21
Lévitique 11: 28 - et si quelqu’un porte leur cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les considérerez comme impurs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 11:28 - Celui qui transportera leur cadavre lavera ses vêtements et restera impur jusqu’au soir. Vous tiendrez ces animaux pour impurs.
Bible en français courant
Lévitique 11. 28 - quiconque touche leur cadavre est impur jusqu’au soir; quiconque transporte leur cadavre doit laver ses vêtements, il reste également impur jusqu’au soir.
Bible Annotée
Lévitique 11,28 - Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements et sera souillé jusqu’au soir, ces animaux vous seront souillés.
Bible Darby
Lévitique 11, 28 - et celui qui aura porté leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. Ils vous seront impurs.
Bible Martin
Lévitique 11:28 - Et celui qui portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir ; elles vous sont souillées.
Parole Vivante
Lévitique 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 11.28 - Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir ; ces animaux vous seront souillés.
Grande Bible de Tours
Lévitique 11:28 - Celui qui portera le corps mort d’une de ces bêtes, lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir, parce que ces animaux seront impurs pour vous.
Bible Crampon
Lévitique 11 v 28 - et quiconque portera leur corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Ces animaux seront impurs pour vous.
Bible de Sacy
Lévitique 11. 28 - Celui qui portera de ces bêtes lorsqu’elles seront mortes, lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu’au soir ; parce que tous ces animaux vous seront impurs.
Bible Vigouroux
Lévitique 11:28 - (Et) Celui qui portera de ces bêtes lorsqu’elles seront mortes lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu’au soir ; parce que tous ces animaux vous seront impurs (immondes).
Bible de Lausanne
Lévitique 11:28 - et celui qui en aura transporté le corps mort lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir. Ces [animaux] vous seront souillés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 11:28 - and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 11. 28 - Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 11.28 - And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 11.28 - Y el que llevare sus cadáveres, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la noche; los tendréis por inmundos.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 11.28 - et qui portaverit huiuscemodi cadavera lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum quia omnia haec inmunda sunt vobis