Comparateur des traductions bibliques Lévitique 11:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 11:29 - Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces ;
Parole de vie
Lévitique 11.29 - « Parmi les nombreuses bêtes qui s’agitent sur le sol, voici celles qui sont impures pour vous : les taupes, les souris, les lézards de différentes espèces,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11. 29 - Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces ;
Bible Segond 21
Lévitique 11: 29 - « Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considérerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espèces de lézards,
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 11:29 - Voici la liste des petites bêtes qui se meuvent sur le sol et que vous devrez considérer comme impures : la taupe, la souris et les différentes espèces de lézards,
Bible en français courant
Lévitique 11. 29 - « Parmi les bêtes qui pullulent sur le sol, voici celles que vous devez considérer comme impures: les taupes, les souris, les diverses espèces de lézards,
Bible Annotée
Lévitique 11,29 - Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les petites bêtes qui bougent sur la terre : la belette, la souris et toute espèce de lézards ;
Bible Darby
Lévitique 11, 29 - Et ceci vous sera impur parmi les reptiles qui rampent sur la terre : la taupe, et la souris, et le lézard selon son espèce ;
Bible Martin
Lévitique 11:29 - Ceci aussi vous sera souillé entre les reptiles, qui rampent sur la terre, la Belette, la Souris, et la Tortue, selon leur espèce.
Parole Vivante
Lévitique 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 11.29 - Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent sur la terre : la taupe, la souris et le lézard, selon leur espèce,
Grande Bible de Tours
Lévitique 11:29 - Entre les animaux qui se remuent sur la terre, vous considérerez encore ceux-ci comme impurs : la belette, la souris et le crocodile, chacun selon son espèce ;
Bible Crampon
Lévitique 11 v 29 - Voici, parmi les petites bêtes qui rampent sur la terre, celles qui seront impures pour vous : la belette, la souris et toute espèce de lézards ;
Bible de Sacy
Lévitique 11. 29 - Entre les animaux qui se remuent sur la terre, vous considérerez encore ceux-ci comme impurs ; La belette, la souris et le crocodile, chacun selon son espèce ;
Bible Vigouroux
Lévitique 11:29 - Entre les animaux qui se remuent sur la terre, vous considérez encore ceux-ci comme impurs : la belette, la souris (le rat) et le crocodile, chacun selon son espèce
Bible de Lausanne
Lévitique 11:29 - Voici ce qui vous sera souillé parmi les petits animaux qui fourmillent sur la terre : la taupe, la souris et le lézard, selon leur espèce.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Lévitique 11:29 - And these are unclean to you among the swarming things that swarm on the ground: the mole rat, the mouse, the great lizard of any kind,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Lévitique 11. 29 - “ ‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Lévitique 11.29 - These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 11.29 - Y tendréis por inmundos a estos animales que se mueven sobre la tierra: la comadreja, el ratón, la rana según su especie,
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 11.29 - hoc quoque inter polluta reputabitur de his quae moventur in terra mustela et mus et corcodillus singula iuxta genus suum
Lévitique 11.29 - Auch diese sollen euch unrein sein von den Tieren, die auf der Erde kriechen: Das Wiesel, die Maus, die verschiedenen Eidechsenarten;
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !