Comparateur des traductions bibliques
Osée 2:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 2:22 - (2.24) la terre exaucera le blé, le moût et l’huile, et ils exauceront Jizreel.

Parole de vie

Osée 2.22 - Oui, la dot que je donnerai
sera la confiance.
Alors tu sauras que je suis le Seigneur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 2. 22 - je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l’Éternel.

Bible Segond 21

Osée 2: 22 - je te fiancerai à moi par la fidélité, et tu connaîtras l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 2:22 - Je te fiancerai à moi en donnant pour toi la fidélité,
et tu connaîtras l’Éternel.

Bible en français courant

Osée 2. 22 - Oui, je t’obtiendrai par la fidélité.
Alors tu me reconnaîtras
comme le Seigneur.

Bible Annotée

Osée 2,22 - Et la terre répondra au froment, au moût et à l’huile, et eux répondront à Jizréel.

Bible Darby

Osée 2, 22 - et la terre exaucera le froment et le moût et l’huile, et eux exauceront Jizreël.

Bible Martin

Osée 2:22 - Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l’huile ; et eux répondront à Jizréhel.

Parole Vivante

Osée 2:22 - Je te fiancerai à moi par la fidélité et tu reconnaîtras que je suis l’Éternel.

Bible Ostervald

Osée 2.22 - Je répondrai aux cieux, et ils répondront à la terre, et la terre répondra au froment, au moût et à l’huile, et ils répondront à Jizréel (que Dieu sème).

Grande Bible de Tours

Osée 2:22 - Tu seras pour moi une épouse fidèle, et tu sauras que je suis le Seigneur.

Bible Crampon

Osée 2 v 22 - je te fiancerai à moi dans la fidélité, et tu connaîtras Yahweh.

Bible de Sacy

Osée 2. 22 - La terre exaucera le blé, le vin et l’huile ; et le blé, le vin et l’huile exauceront Jezrahel.

Bible Vigouroux

Osée 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Osée 2:22 - je te fiancerai à moi en fidélité, et tu connaîtras l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 2:22 - and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil,
and they shall answer Jezreel,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 2. 22 - and the earth will respond to the grain,
the new wine and the olive oil,
and they will respond to Jezreel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 2.22 - And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 2.22 - Y la tierra responderá al trigo, al vino y al aceite, y ellos responderán a Jezreel.

Bible en latin - Vulgate

Osée 2.22 - et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Osée 2.22 - καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν πίστει καὶ ἐπιγνώσῃ τὸν κύριον.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 2.22 - (2-24) und die Erde wird antworten mit Korn, Most und Öl, und diese werden Jesreel antworten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV