Osée 14:5 - Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.
Parole de vie
Osée 14.5 - Le Seigneur dit : « Je guérirai Israël de son infidélité. Je l’aimerai de bon cœur, car je ne suis plus en colère contre lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 14. 5 - Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.
Bible Segond 21
Osée 14: 5 - Je réparerai leur infidélité, j’aurai pour eux un amour sincère, car ma colère s’est détournée d’eux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 14:5 - « Moi, je les guérirai de leur apostasie, je leur témoignerai librement mon amour parce que ma colère se détournera d’eux.
Bible en français courant
Osée 14. 5 - « Je guérirai Israël de son infidélité, dit le Seigneur. Je n’aurai pas à me forcer pour lui montrer mon amour, car je ne lui en veux plus.
Bible Annotée
Osée 14,5 - Je serai comme la rosée pour Israël : il s’épanouira comme le lis, il poussera ses racines comme le Liban.
Bible Darby
Osée 14, 5 - Je serai pour Israël comme la rosée ; il fleurira comme le lis, et il poussera ses racines comme le Liban.
Bible Martin
Osée 14:5 - Je serai comme une rosée à Israël ; il fleurira comme le lis, et jettera ses racines comme [les arbres] du Liban.
Parole Vivante
Osée 14:5 - (Et le Seigneur répond :) Moi, je les guérirai. Je leur témoignerai librement mon amour parce que ma colère s’est retirée loin d’eux.
Bible Ostervald
Osée 14.5 - Je serai comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban.
Grande Bible de Tours
Osée 14:5 - Je guérirai leurs blessures, dit le Seigneur ; je les aimerai par un pur effet de ma volonté ; car ma fureur s’est éloignée d’eux.
Bible Crampon
Osée 14 v 5 - Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de bon cœur ; car ma colère s’est retirée d’eux.
Bible de Sacy
Osée 14. 5 - Je guérirai leurs blessures profondes, dit le Seigneur ; je les aimerai par une pure bonté ; parce que j’aurai détourné ma fureur de dessus eux.
Bible Vigouroux
Osée 14:5 - Je guérirai leurs brisures (meurtrissures), je les aimerai par une pure bonté (de mon propre mouvement), car ma fureur s’est détournée d’eux.
Bible de Lausanne
Osée 14:5 - Je guérirai leur rébellion, je les aimerai de bon cœur ; car ma colère se retire de lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 14:5 - I will be like the dew to Israel; he shall blossom like the lily; he shall take root like the trees of Lebanon;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 14. 5 - I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 14.5 - I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 14.5 - Yo seré a Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano.
Bible en latin - Vulgate
Osée 14.5 - sanabo contritiones eorum diligam eos spontanee quia aversus est furor meus ab eo