Osée 13:6 - Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages ; Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé ; C’est pourquoi ils m’ont oublié.
Parole de vie
Osée 13.6 - Je t’ai conduit au pâturage, et tu as pu manger à ta faim. Mais quand tu as été rassasié, tu es devenu orgueilleux et tu m’as oublié.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Osée 13. 6 - Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages ; Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé ; C’est pourquoi ils m’ont oublié.
Bible Segond 21
Osée 13: 6 - Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages, ils se sont rassasiés, et leur cœur est devenu orgueilleux. Voilà pourquoi ils m’ont oublié.
Les autres versions
Bible du Semeur
Osée 13:6 - Lorsqu’ils sont arrivés dans de gras pâturages, ils se sont rassasiés ; quand ils furent repus, l’orgueil les a saisis et ils m’ont oublié.
Bible en français courant
Osée 13. 6 - A peine au pâturage, tu as pu calmer ta faim; mais une fois rassasié, tu t’es gonflé d’orgueil. C’est pourquoi tu m’as oublié.
Bible Annotée
Osée 13,6 - Quand ils ont eu de la pâture, ils se sont rassasiés ; une fois rassasiés, leur cœur s’est élevé. C’est ainsi qu’ils m’ont oublié.
Bible Darby
Osée 13, 6 - Selon qu’étaient leurs pâturages, ils furent rassasiés ; ils furent rassasiés, et leur cœur s’éleva ; c’est pourquoi ils m’ont oublié.
Bible Martin
Osée 13:6 - Ils ont été rassasiés selon [l’abondance de] leurs pâturages, ils ont été rassasiés, et leur cœur s’est élevé ; et ils m’ont oublié.
Parole Vivante
Osée 13:6 - Lorsqu’ils sont arrivés dans de gras pâturages, ils se sont rassasiés ; quand ils étaient repus, l’orgueil les a saisis et ils m’ont oublié.
Bible Ostervald
Osée 13.6 - Ils ont été rassasiés dans leurs pâturages ; ils ont été rassasiés, et leur cœur s’est élevé ; c’est pourquoi ils m’ont oublié.
Grande Bible de Tours
Osée 13:6 - Ils se sont remplis et rassasiés à proportion de la fertilité de leurs pâturages ; et après cela ils ont élevé leur cœur et ils m’ont oublié.
Bible Crampon
Osée 13 v 6 - Quand ils ont eu leur pâture, ils se sont rassasiés ; ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est élevé, et à cause de cela ils m’ont oublié.
Bible de Sacy
Osée 13. 6 - Ils se sont remplis, et rassasiés à proportion de la fertilité de leurs pâturages : et après cela ils ont élevé leur cœur, et ils m’ont oublié.
Bible Vigouroux
Osée 13:6 - Dans (A proportion de) leurs pâturages ils se sont remplis et rassasiés ; et ils ont élevé leur cœur, et ils m’ont oublié.
Bible de Lausanne
Osée 13:6 - Quand on les faisait paître, ils se rassasiaient ; quand ils étaient rassasiés, leur cœur s’élevait ; c’est pourquoi ils m’oublièrent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Osée 13:6 - but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Osée 13. 6 - When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Osée 13.6 - According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Osée 13.6 - En sus pastos se saciaron, y repletos, se ensoberbeció su corazón; por esta causa se olvidaron de mí.
Bible en latin - Vulgate
Osée 13.6 - iuxta pascua sua et adimpleti sunt et saturati elevaverunt cor suum et obliti sunt mei