Comparateur des traductions bibliques
Daniel 9:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 9:9 - Auprès du Seigneur, notre Dieu, la miséricorde et le pardon, car nous avons été rebelles envers lui.

Parole de vie

Daniel 9.9 - Nous nous sommes révoltés contre toi, Seigneur notre Dieu, et pourtant, dans ton amour tu nous pardonnes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 9. 9 - Auprès du Seigneur, notre Dieu, la miséricorde et le pardon, car nous avons été rebelles envers lui.

Bible Segond 21

Daniel 9: 9 - « Le Seigneur, notre Dieu, est rempli de compassion et de pardon. Pourtant, nous nous sommes révoltés contre lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 9:9 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitié et tu pardonnes, alors que nous nous sommes révoltés contre toi.

Bible en français courant

Daniel 9. 9 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, dans ta bienveillance, tu nous pardonnes, bien que nous nous soyons révoltés contre toi.

Bible Annotée

Daniel 9,9 - Au Seigneur, notre Dieu, les compassions et les pardons, car nous nous sommes rebellés contre lui.

Bible Darby

Daniel 9, 9 - Au Seigneur notre Dieu sont les compassions et les pardons, car nous nous sommes rebellés contre lui,

Bible Martin

Daniel 9:9 - Les miséricordes et les pardons sont du Seigneur notre Dieu, car nous nous sommes rebellés contre lui.

Parole Vivante

Daniel 9:9 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu peux prendre pitié de nous et pardonner nos révoltes contre toi.

Bible Ostervald

Daniel 9.9 - Les compassions et les pardons sont au Seigneur notre Dieu, car nous nous sommes rebellés contre lui.

Grande Bible de Tours

Daniel 9:9 - Mais à vous, qui êtes le Seigneur notre Dieu, la miséricorde et la propitiation ; car nous nous sommes retirés de vous,

Bible Crampon

Daniel 9 v 9 - Au Seigneur, notre Dieu, les miséricordes et les pardons, car nous nous sommes révoltés contre vous.

Bible de Sacy

Daniel 9. 9 - Mais a vous qui êtes le Seigneur, notre Dieu, appartient la miséricorde et la grâce de la réconciliation : car nous nous sommes retirés de vous,

Bible Vigouroux

Daniel 9:9 - Mais vous, Seigneur notre Dieu, la miséricorde et la propitiation ; car nous nous sommes retirés de vous

Bible de Lausanne

Daniel 9:9 - Au Seigneur, notre Dieu, appartiennent les compassions et le pardon, parce que nous nous sommes révoltés contre lui ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 9:9 - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 9. 9 - The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 9.9 - To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 9.9 - De Jehová nuestro Dios es el tener misericordia y el perdonar, aunque contra él nos hemos rebelado,

Bible en latin - Vulgate

Daniel 9.9 - Tibi autem, Domino Deo nostro, misericordia et propitiatio; quia recessimus a te,

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 9.9 - τῷ κυρίῳ ἡ δικαιοσύνη καὶ τὸ ἔλεος ὅτι ἀπέστημεν ἀπὸ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 9.9 - Aber bei dem Herrn, unsrem Gott, ist Barmherzigkeit und Vergebung; denn gegen ihn haben wir uns aufgelehnt

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 9:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV