Daniel 6:21 - Et Daniel dit au roi : Roi, vis éternellement ?
Parole de vie
Daniel 6.21 - Et, approchant de la fosse, il appelle Daniel d’une voix triste : « Daniel, serviteur du Dieu vivant, toi qui le sers si fidèlement, est-ce que ton Dieu a pu te délivrer des lions ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 6. 21 - Et Daniel dit au roi : Roi, vis éternellement !
Bible Segond 21
Daniel 6: 21 - En s’approchant de la fosse, il appela Daniel d’une voix triste et lui demanda : « Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu que tu sers avec persévérance a-t-il pu te délivrer des lions ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 6:21 - Comme il s’en approchait, il appela Daniel d’une voix angoissée : - Daniel, cria-t-il, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu que tu sers avec tant de persévérance a-t-il pu te délivrer des lions ?
Bible en français courant
Daniel 6. 21 - Tandis qu’il en approchait, il appela Daniel d’une voix affligée: « Daniel, serviteur du Dieu vivant, est-ce que ton Dieu, que tu sers avec tant de persévérance, a pu t’arracher aux griffes des lions? »
Bible Annotée
Daniel 6,21 - Alors Daniel parla avec le roi : Ô roi, vis éternellement !
Bible Darby
Daniel 6, 21 - Alors Daniel parla au roi : Ô roi, vis à jamais !
Bible Martin
Daniel 6:21 - Alors Daniel dit au Roi : Ô Roi, vis éternellement.
Parole Vivante
Daniel 6:21 - Comme il s’en approchait, il appela Daniel d’une voix angoissée : — Daniel, cria-t-il, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu que tu sers avec tant de persévérance a-t-il pu t’arracher à la griffe des lions ?
Bible Ostervald
Daniel 6.21 - Alors Daniel dit au roi : Ô roi, vis éternellement !
Grande Bible de Tours
Daniel 6:21 - Et, s’étant approché de la fosse, il appela Daniel d’une voix lamentable, en lui disant : Daniel, serviteur du Dieu vivant, votre Dieu, que vous servez toujours, a-t-il pu vous délivrer des lions ?
Bible Crampon
Daniel 6 v 21 - Quand il fut près de la fosse, il cria vers Daniel d’une voix triste ; le roi prit la parole et dit à Daniel : « Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu que tu sers constamment a-t-il pu te délivrer des lions ? »
Bible de Sacy
Daniel 6. 21 - Daniel lui répondit : Ô roi, vivez éternellement !
Bible Vigouroux
Daniel 6:21 - et, s’approchant de la fosse, il appela Daniel d’une voix triste (mêlée de larmes) et lui dit : Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu que tu sers sans cesse a-t-il (bien) pu te délivrer des lions ?
Bible de Lausanne
Daniel 6:21 - Et comme il approchait de la fosse, il appela Daniel d’une voix douloureuse. Le roi prit la parole, et dit à Daniel : Daniel, esclave du Dieu Vivant ! ton Dieu, que tu sers continuellement, a-t-il pu te délivrer des lions ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 6:21 - Then Daniel said to the king, O king, live forever!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 6. 21 - Daniel answered, “May the king live forever!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 6.21 - Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 6.21 - Entonces Daniel respondió al rey: Oh rey, vive para siempre.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 6.21 - appropinquansque lacui, Danielem voce lacrymabili inclamavit, et affatus est eum: Daniel, serve Dei viventis, Deus tuus, cui tu servis semper, putasne valuit te liberare a leonibus?