Daniel 2:21 - C’est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et qui établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la science à ceux qui ont de l’intelligence.
Parole de vie
Daniel 2.21 - C’est lui qui transforme les temps et les événements, c’est lui qui renverse les rois et qui les établit. Il donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui sont capables de comprendre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2. 21 - C’est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et qui établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la science à ceux qui ont de l’intelligence.
Bible Segond 21
Daniel 2: 21 - C’est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui ont de l’intelligence.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 2:21 - car à lui appartiennent la sagesse et la force. Il fait changer les temps et modifie les circonstances, il renverse les rois et élève les rois, il donne la sagesse aux sages et, à ceux qui savent comprendre, il accorde la connaissance.
Bible en français courant
Daniel 2. 21 - Il est le maître du temps et de l’Histoire, il renverse les rois ou les établit. C’est lui qui accorde la sagesse aux sages, qui donne le discernement aux intelligents,
Bible Annotée
Daniel 2,21 - C’est lui qui change les moments et les temps, qui dépose les rois et qui les élève, qui donne la sagesse aux sages et le savoir aux intelligents.
Bible Darby
Daniel 2, 21 - et c’est lui qui change les temps et les saisons, qui dépose les rois et établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui connaissent l’intelligence :
Bible Martin
Daniel 2:21 - Et c’est lui qui change les temps et les saisons, qui ôte les Rois, et qui établit les Rois, qui donne la sagesse aux sages, et la connaissance à ceux qui ont de l’intelligence.
Parole Vivante
Daniel 2:21 - Il est le maître de l’histoire : il fait changer les temps et modifie les circonstances. Tour à tour, il renverse les rois ou les élève. Il donne la sagesse aux sages et à ceux qui savent comprendre, il accorde la connaissance.
Bible Ostervald
Daniel 2.21 - Et c’est lui qui change les temps et les moments ; qui dépose les rois et qui les établit ; qui donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont de l’intelligence.
Grande Bible de Tours
Daniel 2:21 - C’est lui qui change les temps et les siècles ; il transfère les royaumes, et les affermit ; il donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont l’intelligence et la lumière.
Bible Crampon
Daniel 2 v 21 - C’est lui qui change les moments et les temps, qui renverse les rois et qui élève les rois, qui donne la sagesse aux sages et le savoir aux intelligents.
Bible de Sacy
Daniel 2. 21 - C’est lui qui change les temps et les siècles, qui transfère et qui établit tous les royaumes, qui donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont l’intelligence et la lumière.
Bible Vigouroux
Daniel 2:21 - C’est lui qui change les temps et les âges, qui transfère et qui établit les royaumes, qui donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont l’intelligence (comprennent l’instruction).
Bible de Lausanne
Daniel 2:21 - C’est aussi lui qui change les temps et les saisons, qui dépose les rois et qui élève les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui connaissent l’intelligence.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Daniel 2:21 - He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Daniel 2. 21 - He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Daniel 2.21 - And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 2.21 - El muda los tiempos y las edades; quita reyes, y pone reyes; da la sabiduría a los sabios, y la ciencia a los entendidos.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 2.21 - Et ipse mutat tempora, et aetates; transfert regna, atque constituit; dat sapientiam sapientibus, et scientiam intelligentibus disciplinam.
Daniel 2.21 - Er führt andere Zeiten und Stunden herbei; er setzt Könige ab und setzt Könige ein; er gibt den Weisen ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand.
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !