Comparateur des traductions bibliques
Daniel 2:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 2:22 - Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Parole de vie

Daniel 2.22 - C’est lui qui fait connaître
les secrets les plus difficiles.
Il sait ce qui est caché dans la nuit,
et la lumière brille auprès de lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 2. 22 - Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Bible Segond 21

Daniel 2: 22 - C’est lui qui dévoile ce qui est profondément enfoui et caché, qui connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière réside auprès de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 2:22 - Il dévoile des choses profondes et secrètes,
il sait ce qu’il y a dans les ténèbres,
et la lumière brille auprès de lui.

Bible en français courant

Daniel 2. 22 - et qui révèle les secrets les plus mystérieux.
Il sait ce qui se cache dans les ténèbres,
car la lumière brille à ses côtés.

Bible Annotée

Daniel 2,22 - C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées, qui connaît ce qui est dans les ténèbres et la lumière demeure avec lui.

Bible Darby

Daniel 2, 22 - c’est lui qui révèle les choses profondes et secrètes ; il sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure auprès de lui.

Bible Martin

Daniel 2:22 - C’est lui qui découvre les choses profondes et cachées, il connaît les choses qui sont dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Parole Vivante

Daniel 2:22 - Il dévoile des choses profondes et secrètes,
il sait ce qui se cache dans les ténèbres,
car la lumière brille en lui.

Bible Ostervald

Daniel 2.22 - C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Grande Bible de Tours

Daniel 2:22 - C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées ; il connaît ce qui reste dans les ténèbres, et la lumière est avec lui.

Bible Crampon

Daniel 2 v 22 - C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées, qui sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Bible de Sacy

Daniel 2. 22 - C’est lui qui révèle les choses les plus profondes et les plus cachées, qui connaît ce qui est dans les ténèbres ; et c’est en lui que se trouve, la vraie lumière.

Bible Vigouroux

Daniel 2:22 - C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées, et qui connaît ce qui est dans les ténèbres ; et la lumière est avec lui.

Bible de Lausanne

Daniel 2:22 - C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées ; il connaît ce qui est dans l’obscurité, et la lumière demeure auprès de lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 2:22 - he reveals deep and hidden things;
he knows what is in the darkness,
and the light dwells with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 2. 22 - He reveals deep and hidden things;
he knows what lies in darkness,
and light dwells with him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 2.22 - He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 2.22 - El revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y con él mora la luz.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 2.22 - Ipse revelat profunda et abscondita, et novit in tenebris constituta, et lux cum eo est.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 2.22 - ἀνακαλύπτων τὰ βαθέα καὶ σκοτεινὰ καὶ γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει καὶ τὰ ἐν τῷ φωτί καὶ παρ’ αὐτῷ κατάλυσις.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 2.22 - Er offenbart, was tief und verborgen ist; er weiß, was in der Finsternis ist, und bei ihm wohnt das Licht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV