Comparateur des traductions bibliques
Daniel 11:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 11:5 - Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera ; sa domination sera puissante.

Parole de vie

Daniel 11.5 - « Celui qui sera roi au Sud deviendra fort. Mais l’un de ses généraux sera plus fort que lui et son pouvoir sera plus étendu que le sien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11. 5 - Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera ; sa domination sera puissante.

Bible Segond 21

Daniel 11: 5 - « Le roi du sud deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui et exercera sa propre domination, une domination puissante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11:5 - Le roi du Midi s’affermira, mais l’un des chefs de son royaume deviendra encore plus fort que lui ; il exercera une domination plus grande que la sienne.

Bible en français courant

Daniel 11. 5 - “Celui qui régnera sur le royaume du Sud sera puissant, mais l’un de ses généraux deviendra plus puissant que lui et exercera un pouvoir plus étendu que le sien.

Bible Annotée

Daniel 11,5 - Et le roi du Midi deviendra fort, ainsi que l’un de ses généraux et celui-ci deviendra plus fort que lui et sera puissant. Sa puissance sera grande.

Bible Darby

Daniel 11, 5 - Et le roi du midi sera fort, et un de ses chefs ; mais un autre sera plus fort que lui, et dominera ; sa domination sera une grande domination.

Bible Martin

Daniel 11:5 - Et le Roi du Midi sera fort puissant, mais un des principaux chefs du [Roi de Javan] sera plus puissant que [le Roi du Midi], et dominera, et sa domination [sera] une grande domination.

Parole Vivante

Daniel 11:5 - Le roi du Midi s’affermira, mais l’un de ses généraux deviendra encore plus fort que lui : il exercera une domination plus grande que la sienne et constituera un empire plus vaste que le sien.

Bible Ostervald

Daniel 11.5 - Et le roi du midi deviendra fort, mais l’un de ses chefs deviendra plus fort que lui et dominera, et sa domination sera une grande domination.

Grande Bible de Tours

Daniel 11:5 - Le roi du midi* se fortifiera ; mais l’un des autres princes sera plus puissant que lui* ; il dominera sur beaucoup de pays, car son empire sera grand.
Ptolémée Philadelphe, roi d"Égypte.
Séleucus Nicanor, roi de Syrie.

Bible Crampon

Daniel 11 v 5 - Le roi du Midi deviendra fort, ainsi qu’un de ses généraux, lequel deviendra plus fort que lui et sera puissant ; sa puissance sera une grande puissance.

Bible de Sacy

Daniel 11. 5 - Le roi du Midi se fortifiera : l’un de ses princes sera plus puissant que celui-ci : il dominera sur beaucoup de pays ; car son empire sera grand.

Bible Vigouroux

Daniel 11:5 - Le roi du midi se fortifiera, et l’un de ses princes prévaudra sur lui, et il dominera avec puissance, car son empire (sa domination) sera grand(e).
[11.5 Le roi du midi ; le roi d’Egypte, située en effet au midi par rapport à la Judée et à la Syrie. Ce roi est Ptolémée, fils de Lagus. ― Un de ses princes ; des princes d’Alexandre (voir verset 4). Ce prince est Séleucus-Nicator, fondateur du nouveau royaume de Syrie.]

Bible de Lausanne

Daniel 11:5 - Et le roi du midi deviendra fort ; mais de ses chefs, l’un deviendra plus fort que lui, et dominera ; grande sera la domination qu’il exercera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 11:5 - Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he and shall rule, and his authority shall be a great authority

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 11. 5 - “The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 11.5 - And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 11.5 - Y se hará fuerte el rey del sur; mas uno de sus príncipes será más fuerte que él, y se hará poderoso; su dominio será grande.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 11.5 - Et confortabitur rex austri; et de principibus ejus praevalebit super eum, et dominabitur ditione: multa enim dominatio ejus.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 11.5 - καὶ ἐνισχύσει βασιλείαν Αἰγύπτου καὶ εἷς ἐκ τῶν δυναστῶν κατισχύσει αὐτὸν καὶ δυναστεύσει δυναστεία μεγάλη ἡ δυναστεία αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 11.5 - Und der König des Südens wird erstarken; aber von seinen Fürsten wird einer noch stärker werden als er und eine Herrschaft begründen, ein großes Reich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 11:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV