Comparateur des traductions bibliques
Daniel 11:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 11:4 - Et lorsqu’il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents des cieux ; il n’appartiendra pas à ses descendants, et il ne sera pas aussi puissant qu’il était, car il sera déchiré, et il passera à d’autres qu’à eux.

Parole de vie

Daniel 11.4 - Pourtant, quand son pouvoir sera bien établi, son royaume se brisera. Il sera divisé en quatre parties aux quatre coins de la terre, mais non pas entre ses fils. En effet, le pouvoir royal sera partagé entre d’autres hommes, mais leur pouvoir ne sera pas aussi puissant que le sien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11. 4 - Et lorsqu’il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents des cieux ; il n’appartiendra pas à ses descendants, et il ne sera pas aussi puissant qu’il était, car il sera déchiré, et il passera à d’autres qu’à eux.

Bible Segond 21

Daniel 11: 4 - Une fois qu’il se sera dressé, son royaume sera brisé et divisé aux quatre coins du ciel. Son royaume n’appartiendra pas à ses descendants et ne sera pas aussi puissant que le sien, car il sera déchiré et passera à d’autres qu’eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11:4 - Mais à peine aura-t-il assis son pouvoir, que son royaume sera brisé et partagé aux quatre coins de l’horizon ; il ne reviendra pas à ses descendants, mais il lui sera arraché et réparti entre d’autres qu’eux, et il n’aura pas la même puissance.

Bible en français courant

Daniel 11. 4 - Toutefois, quand il sera bien établi, son pouvoir royal sera brisé et son royaume sera disloqué aux quatre coins de l’horizon. Ce ne sont pas ses descendants qui lui succéderont: le pouvoir royal sera réparti entre d’autres gens, mais ceux-ci n’atteindront pas la puissance qu’il avait.

Bible Annotée

Daniel 11,4 - Et dès qu’il sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents des cieux, sans appartenir à ses descendants, ni avoir la même puissance, car son royaume sera déraciné et appartiendra à d’autres qu’à eux.

Bible Darby

Daniel 11, 4 - Et quand il se sera levé, son royaume sera brisé et sera divisé vers les quatre vents des cieux, et ne passera pas à sa postérité, et ne sera pas selon la domination qu’il exerçait ; car son royaume sera arraché, et sera à d’autres, outre ceux-là.

Bible Martin

Daniel 11:4 - Et sitôt qu’il sera en état, son Royaume sera brisé, et partagé vers les quatre vents des cieux, et ne sera point pour sa race, ni selon la domination avec laquelle il aura dominé : car son Royaume sera extirpé, et sera donné à d’autres, outre ceux-là.

Parole Vivante

Daniel 11:4 - Mais à peine aura-t-il atteint l’apogée de sa puissance, que son pouvoir royal se brisera et son royaume sera disloqué aux quatre coins de l’horizon. Il ne reviendra pas à ses descendants, mais il sera démembré et réparti entre des étrangers et il n’aura pas la même puissance.

Bible Ostervald

Daniel 11.4 - Et dès qu’il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents des cieux, mais il ne passera point à sa postérité, et n’aura pas la même puissance qu’il a exercée ; car son royaume sera déchiré et donné à d’autres qu’à ceux-là.

Grande Bible de Tours

Daniel 11:4 - Et lorsqu’il sera dans toute sa force, son royaume sera brisé et divisé vers les quatre vents du ciel ; mais il ne passera pas à sa postérité, et ne conservera pas la même puissance qu’avait eue ce premier roi ; car son royaume sera déchiré, et il passera à des princes étrangers, outre ces quatre grands.

Bible Crampon

Daniel 11 v 4 - Dès qu’il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents du ciel, sans appartenir à ses descendants et sans avoir la même puissance qu’il avait eue ; car son royaume sera déchiré, et il passera à d’autres qu’eux.

Bible de Sacy

Daniel 11. 4 - Et après qu’il sera le plus affermi, son royaume sera détruit, et il se partagera vers les quatre vents du ciel ; ainsi son royaume ne passera point à sa postérité, et ne conservera point la même puissance qu’avait eue ce premier roi : car son royaume sera déchiré, et passera à des princes étrangers, outre ces quatre plus grands .

Bible Vigouroux

Daniel 11:4 - Et, après qu’il se sera élevé, son royaume sera détruit, et divisé aux quatre vents du ciel ; il ne passera pas à ses descendants, et il ne conservera pas la puissance qu’avait eue ce roi ; car son royaume sera déchiré, et il passera à des étrangers, à l’exception de (outre) ceux-là.
[11.4 Sera partagé. C’est le partage du royaume d’Alexandre en quatre grands royaumes. Comparer à Daniel, 8, vv. 8, 22. ― Outre ceux-là, etc. Outre quatre grands royaumes dont on vient de parler, il se forma de celui d’Alexandre, d’autres petits Etats dans la Cappadoce, l’Arménie, la Bithynie, sur le Bosphore, etc.]

Bible de Lausanne

Daniel 11:4 - Et au milieu de son
{Ou quand il sera élevé.} élévation, son empire se brisera, et sera divisé vers les quatre vents des cieux. Et il n’appartiendra pas à sa postérité, et ne sera pas selon la domination qu’il aura exercée ; car son empire sera déraciné, et appartiendra à d’autres, outre ceux-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 11:4 - And as soon as he has arisen, his kingdom shall be broken and divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to the authority with which he ruled, for his kingdom shall be plucked up and go to others besides these

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 11. 4 - After he has arisen, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 11.4 - And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 11.4 - Pero cuando se haya levantado, su reino será quebrantado y repartido hacia los cuatro vientos del cielo; no a sus descendientes, ni según el dominio con que él dominó; porque su reino será arrancado, y será para otros fuera de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 11.4 - Et cum steterit, conteretur regnum ejus, et dividetur in quatuor ventos caeli, sed non in posteros ejus, neque secundum potentiam illius, qua dominatus est; lacerabitur enim regnum ejus etiam in externos, exceptis his.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 11.4 - καὶ ἐν τῷ ἀναστῆναι αὐτὸν συντριβήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ καὶ μερισθήσεται εἰς τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τοῦ οὐρανοῦ οὐ κατὰ τὴν ἀλκὴν αὐτοῦ οὐδὲ κατὰ τὴν κυριείαν αὐτοῦ ἣν ἐδυνάστευσε ὅτι ἀποσταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ καὶ ἑτέρους διδάξει ταῦτα.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 11.4 - Aber wie sein Reich aufgekommen ist, so wird es auch in Stücke gehen und nach den vier Himmelsgegenden zerteilt werden, aber nicht unter seine Nachkommen, und nicht mit gleicher Macht, wie er sie ausgeübt hat; denn sein Reich wird zersplittert und andern zuteil, als jenen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 11:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV