Comparateur des traductions bibliques
Daniel 11:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 11:16 - Celui qui marchera contre lui fera ce qu’il voudra, et personne ne lui résistera ; il s’arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.

Parole de vie

Daniel 11.16 - Le roi du Nord, en avançant, fera ce qui lui plaît, et personne ne lui résistera. Il s’installera dans le plus beau des pays, en détruisant tout sur son passage.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11. 16 - Celui qui marchera contre lui fera ce qu’il voudra, et personne ne lui résistera ; il s’arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.

Bible Segond 21

Daniel 11: 16 - Celui qui marchera contre lui fera ce qu’il voudra sans que personne ne lui résiste. Il s’arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant tout ce qui tombera sous sa main.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11:16 - L’envahisseur avancera à sa guise et personne ne pourra lui résister. Il prendra ensuite position dans le Pays Magnifique où il sèmera la destruction.

Bible en français courant

Daniel 11. 16 - L’envahisseur agira comme bon lui semblera, puisque rien ne lui résistera. Il s’installera dans le plus beau des pays, après y avoir semé la destruction.

Bible Annotée

Daniel 11,16 - Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qui lui plaira, et personne ne tiendra devant lui, et il s’arrêtera dans le pays, Joyau [de la terre], et la destruction sera dans sa main.

Bible Darby

Daniel 11, 16 - Mais celui qui vient contre lui agira selon son gré, et il n’y aura personne qui lui résiste ; et il se tiendra dans le pays de beauté, ayant la destruction dans sa main ;

Bible Martin

Daniel 11:16 - Et il fera de celui qui sera venu contre lui, selon sa volonté, et il n’y aura personne qui tienne ferme devant lui ; et il s’arrêtera au pays de noblesse, et il y aura consomption par sa force.

Parole Vivante

Daniel 11:16 - L’envahisseur s’avancera librement dans le pays, il fera tout ce qui lui plaira sans que personne puisse lui tenir tête. Il s’établira ensuite dans le plus beau des pays, qui tombera entièrement sous son pouvoir.

Bible Ostervald

Daniel 11.16 - Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qu’il voudra, et il n’y aura personne qui lui résiste ; et il s’arrêtera dans le pays de gloire, ayant la destruction dans sa main.

Grande Bible de Tours

Daniel 11:16 - Il fera contre le roi du midi tout ce qu’il lui plaira, et nul ne pourra tenir ferme devant lui ; il s’arrêtera au pays de gloire*, qui sera écrasé sous sa main.
La Judée.

Bible Crampon

Daniel 11 v 16 - Celui qui aura marché contre lui fera ce qui lui plaira, et personne ne tiendra devant lui ; il s’arrêtera dans le glorieux pays, et la destruction sera dans sa main.

Bible de Sacy

Daniel 11. 16 - Il s’avancera contre le roi du Midi et fera tout ce qu’il lui plaira, et il ne se trouvera personne qui puisse subsister devant lui ; il entrera dans la terre si célèbre, et elle sera abattue sous sa puissance.

Bible Vigouroux

Daniel 11:16 - Venant contre lui, il fera ce qu’il lui plaira, et il n’y aura personne qui se tienne devant lui ; il entrera dans la contrée si célèbre, et elle sera ruinée sous sa main.
[11.16 La terre illustre ; selon l’hébreu, la terre de la beauté ; c’est-à-dire la Judée. Comparer à Daniel, 8, 9.]

Bible de Lausanne

Daniel 11:16 - Et celui qui vient à lui fera selon sa volonté, et il n’y aura personne qui lui résiste ; et il se tiendra dans la terre de noblesse, et la destruction totale sera en sa main.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 11:16 - But he who comes against him shall do as he wills, and none shall stand before him. And he shall stand in the glorious land, with destruction in his hand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 11. 16 - The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 11.16 - But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 11.16 - Y el que vendrá contra él hará su voluntad, y no habrá quien se le pueda enfrentar; y estará en la tierra gloriosa, la cual será consumida en su poder.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 11.16 - Et faciet veniens super eum juxta placitum suum, et non erit qui stet contra faciem ejus; et stabit in terra inclyta, et consumetur in manu ejus.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 11.16 - καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόμενος ἐπ’ αὐτὸν κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀνθεστηκὼς ἐναντίον αὐτοῦ καὶ στήσεται ἐν τῇ χώρᾳ καὶ ἐπιτελεσθήσεται πάντα ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 11.16 - sondern der, welcher gegen ihn gekommen ist, wird tun, was ihm beliebt, und niemand kann vor ihm bestehen; und er wird Stellung nehmen im lieblichen Lande, das wird verheert durch seine Hand.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV