Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 6:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 6:4 - Vos autels seront dévastés, Vos statues du soleil seront brisées, Et je ferai tomber vos morts devant vos idoles.
Parole de vie
Ezéchiel 6.4 - Des gens détruiront vos autels, ils casseront vos brûle-parfums. Je ferai tomber vos morts devant vos faux dieux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 6. 4 - Vos autels seront dévastés, Vos statues du soleil seront brisées, Et je ferai tomber vos morts devant vos idoles.
Bible Segond 21
Ezéchiel 6: 4 - Vos autels seront dévastés, vos piliers consacrés au soleil seront brisés et je ferai tomber vos victimes devant vos idoles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 6:4 - Vos autels seront dévastés, vos encensoirs seront réduits en pièces, et je ferai tomber vos blessés devant vos idoles.
Bible en français courant
Ezéchiel 6. 4 - Vos autels seront démolis, vos brûle-parfums brisés et beaucoup d’entre vous tomberont morts devant vos sales idoles.
Bible Annotée
Ezéchiel 6,4 - Vos autels seront dévastés et vos colonnes solaires seront brisées, et je ferai tomber vos blessés à mort devant vos idoles.
Bible Darby
Ezéchiel 6, 4 - Et vos autels seront dévastés, et vos colonnes consacrées au soleil seront brisées ; et je ferai tomber vos blessés à mort devant vos idoles ;
Bible Martin
Ezéchiel 6:4 - Et vos autels seront désolés, et les tabernacles de vos idoles seront brisés, et j’abattrai les blessés à mort d’entre vous, devant vos dieux de fiente.
Parole Vivante
Ezéchiel 6:4 - Vos autels seront dévastés, vos encensoirs solaires seront réduits en pièces, et je ferai tomber vos hommes devant vos idoles.
Bible Ostervald
Ezéchiel 6.4 - Vos autels seront dévastés, vos statues du soleil brisées, et je ferai tomber vos morts devant vos idoles.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 6:4 - Je renverserai vos autels, je briserai vos simulacres, et je jetterai aux pieds de vos idoles ceux d’entre vous qui seront tués.
Bible Crampon
Ezéchiel 6 v 4 - Et vos autels seront dévastés, et vos colonnes solaires seront brisées ; et je ferai tomber vos hommes frappés à mort devant vos idoles.
Bible de Sacy
Ezéchiel 6. 4 - J’abattrai vos autels ; je briserai vos statues, et je ferai tomber morts devant vos idoles ceux d’entre vous que j’aurai frappés.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 6:4 - j’abattrai vos autels, et vos statues (simulacres) seront brisées, et je ferai tomber vos morts devant vos idoles ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 6:4 - Vos autels seront désolés et vos colonnes solaires seront brisées, et je ferai tomber vos blessés à mort devant vos idoles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 6:4 - Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 6. 4 - Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 6.4 - And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 6.4 - Vuestros altares serán asolados, y vuestras imágenes del sol serán quebradas; y haré que caigan vuestros muertos delante de vuestros ídolos.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 6.4 - et demoliar aras vestras et confringentur simulacra vestra et deiciam interfectos vestros ante idola vestra