Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 44:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 44:22 - Ils ne prendront pour femme ni une veuve, ni une femme répudiée, mais ils prendront des vierges de la race de la maison d’Israël ; ils pourront aussi prendre la veuve d’un sacrificateur.

Parole de vie

Ezéchiel 44.22 - Un prêtre ne se mariera pas avec une femme veuve ou divorcée. Il prendra pour femme une jeune fille israélite, ou la veuve d’un autre prêtre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 44. 22 - Ils ne prendront pour femme ni une veuve, ni une femme répudiée, mais ils prendront des vierges de la race de la maison d’Israël ; ils pourront aussi prendre la veuve d’un sacrificateur.

Bible Segond 21

Ezéchiel 44: 22 - Ils n’épouseront ni une veuve, ni une femme rejetée par son mari, mais ils prendront des femmes vierges issues de la communauté d’Israël. Ils pourront aussi épouser la veuve d’un prêtre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 44:22 - Ils n’épouseront ni veuve, ni femme divorcée, mais seulement des jeunes filles de la communauté d’Israël, ou la veuve d’un prêtre.

Bible en français courant

Ezéchiel 44. 22 - Un prêtre ne se mariera pas avec une femme veuve ou divorcée. Il épousera une jeune fille israélite ou, éventuellement, la veuve d’un autre prêtre.

Bible Annotée

Ezéchiel 44,22 - Ils ne prendront pour femmes ni veuve, ni répudiée, mais seulement des vierges de la maison d’Israël ; toutefois la veuve qui sera veuve d’un sacrificateur, ils pourront la prendre.

Bible Darby

Ezéchiel 44, 22 - Et ils ne prendront pas pour femme une veuve, ni une répudiée ; mais ils prendront une vierge de la semence de la maison d’Israël, ou une veuve qui sera veuve d’un sacrificateur.

Bible Martin

Ezéchiel 44:22 - Ils ne prendront point pour femme une veuve, ni une répudiée ; mais ils prendront des vierges, de la race de la maison d’Israël, ou une veuve qui soit veuve d’un Sacrificateur.

Parole Vivante

Ezéchiel 44:22 - Ils n’épouseront ni veuve ni femme divorcée : seulement des jeunes filles du peuple d’Israël. Seule exception à cette règle : ils pourront épouser la veuve d’un sacrificateur.

Bible Ostervald

Ezéchiel 44.22 - Ils ne prendront point pour femme une veuve ou une répudiée ; mais ils prendront des vierges, de la race de la maison d’Israël, ou une veuve qui soit veuve d’un sacrificateur.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 44:22 - Ils n’épouseront ni une veuve, ni une femme répudiée, mais des vierges de la race des enfants d’Israël ; ils pourront toutefois épouser une veuve qui sera veuve d’un prêtre.

Bible Crampon

Ezéchiel 44 v 22 - Ils ne prendront pour femme ni une veuve ni une femme répudiée, mais seulement des vierges de la race de la maison d’Israël ; ils pourront prendre une veuve qui sera la veuve d’un prêtre.

Bible de Sacy

Ezéchiel 44. 22 - Ils n’épouseront ni une veuve, ni une femme répudiée : mais des filles de la race de la maison d’Israël. Et ils pourront néanmoins épouser aussi une veuve qui sera veuve d’un prêtre.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 44:22 - Ils ne prendront pour épouse ni une veuve, ni une femme répudiée, mais des vierges de la race de la maison d’Israël ; ils pourront cependant épouser aussi une veuve qui sera veuve d’un prêtre.
[44.22 Voir Lévitique, 21, 14.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 44:22 - Ils ne prendront pour femme ni une veuve ni une femme répudiée, mais [ils prendront] des vierges de la race de la maison d’Israël ; [seulement] ils pourront prendre la veuve qui sera veuve d’un sacrificateur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 44:22 - They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 44. 22 - They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 44.22 - Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 44.22 - Ni viuda ni repudiada tomará por mujer, sino que tomará virgen del linaje de la casa de Israel, o viuda que fuere viuda de sacerdote.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 44.22 - et viduam et repudiatam non accipient uxores sed virgines de semine domus Israhel sed et viduam quae fuerit vidua a sacerdote accipient

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 44.22 - καὶ χήραν καὶ ἐκβεβλημένην οὐ λήμψονται ἑαυτοῖς εἰς γυναῖκα ἀλλ’ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ σπέρματος Ισραηλ καὶ χήρα ἐὰν γένηται ἐξ ἱερέως λήμψονται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 44.22 - Auch sollen sie keine Witwe noch Verstoßene zum Weibe nehmen, sondern Jungfrauen vom Samen des Hauses Israel; doch dürfen sie eine Witwe nehmen, die zuvor einen Priester gehabt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 44:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV