Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 43:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 43:24 - Tu les offriras devant l’Éternel ; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Parole de vie
Ezéchiel 43.24 - Tu me les présenteras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et ils me les offriront en sacrifice complet.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 43. 24 - Tu les offriras devant l’Éternel ; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Bible Segond 21
Ezéchiel 43: 24 - Tu les présenteras devant l’Éternel. Les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 43:24 - Tu les présenteras devant l’Éternel : les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocaustes à l’Éternel.
Bible en français courant
Ezéchiel 43. 24 - et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et me les offriront en sacrifice complet.
Bible Annotée
Ezéchiel 43,24 - Tu les présenteras devant l’Éternel : les sacrificateurs jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Bible Darby
Ezéchiel 43, 24 - et tu les présenteras devant l’Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Bible Martin
Ezéchiel 43:24 - Tu les offriras en la présence de l’Éternel, et les Sacrificateurs jetteront du sel par dessus, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Parole Vivante
Ezéchiel 43:24 - Tu les présenteras devant l’Éternel : les sacrificateurs répandront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Bible Ostervald
Ezéchiel 43.24 - Tu les offriras devant l’Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 43:24 - Tu les présenteras devant le Seigneur, et les prêtres répandront le sel sur eux, et les offriront en holocauste au Seigneur.
Bible Crampon
Ezéchiel 43 v 24 - Tu les présenteras devant Yahweh ; les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahweh.
Bible de Sacy
Ezéchiel 43. 24 - Vous les offrirez en la présence du Seigneur ; et les prêtres répandront du sel sur eux, et les offriront en holocauste au Seigneur.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 43:24 - (Et) Tu les offriras en présence du Seigneur ; et les prêtres répandront du sel sur eux, et les offriront en holocauste au Seigneur.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 43:24 - Tu les présenteras devant la face de l’Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 43:24 - You shall present them before the Lord, and the priests shall sprinkle salt on them and offer them up as a burnt offering to the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 43. 24 - You are to offer them before the Lord, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 43.24 - And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 43.24 - y los ofrecerás delante de Jehová, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos, y los ofrecerán en holocausto a Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 43.24 - et offeres eos in conspectu Domini et mittent sacerdotes super eos sal et offerent eos holocaustum Domino