Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 40:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 40:28 - Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Parole de vie

Ezéchiel 40.28 - Ensuite, l’homme me conduit dans la cour intérieure, par la porte sud. Il mesure cette porte. Elle a les mêmes dimensions que les portes du mur extérieur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40. 28 - Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Bible Segond 21

Ezéchiel 40: 28 - Ensuite, il m’a conduit dans cette cour intérieure, par l’entrée sud. Il a mesuré l’entrée sud, qui avait les mêmes dimensions que les autres entrées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40:28 - Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par la porte sud et il mesura la porte méridionale qui avait les mêmes dimensions que les précédentes :

Bible en français courant

Ezéchiel 40. 28 - L’homme me conduisit alors par le porche sud dans la cour intérieure. Il mesura ce porche qui avait les mêmes dimensions que les porches du mur extérieur.

Bible Annotée

Ezéchiel 40,28 - Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi et il mesura le portique du midi qui avait les mêmes dimensions ;

Bible Darby

Ezéchiel 40, 28 - Et il m’amena dans le parvis intérieur, par la porte du midi ; et il mesura la porte du midi selon ces mêmes mesures ;

Bible Martin

Ezéchiel 40:28 - Après cela il me fit entrer au parvis de dedans par la porte du côté du Midi, et il mesura le portail qui y était du côté du Midi, selon les mesures précédentes.

Parole Vivante

Ezéchiel 40:28 - Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par le portail sud et il mesura le portique méridional qui avait les mêmes dimensions que les précédents :

Bible Ostervald

Ezéchiel 40.28 - Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi ; il mesura la porte du Midi ; elle avait les mêmes mesures.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 40:28 - Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur par la porte du midi ; et il prit les mesures de cette porte, qui étaient comme celles des autres.

Bible Crampon

Ezéchiel 40 v 28 - Il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi, et il mesura le portique qui était au midi, qui avait les mêmes dimensions

Bible de Sacy

Ezéchiel 40. 28 - Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur à la porte du midi ; et il prit la mesure de la porte comme celle des autres.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 40:28 - Il m’introduisit aussi dans le parvis intérieur, vers la porte du midi, et il mesura la porte, qui avait (selon) les mesures précédentes.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40:28 - Puis il me fit entrer au parvis intérieur, dans la porte du midi, et il mesura la porte du midi selon ces [mêmes] mesures ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 40:28 - Then he brought me to the inner court through the south gate, and he measured the south gate. It was of the same size as the others.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 40. 28 - Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 40.28 - And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 40.28 - Me llevó después en el atrio de adentro a la puerta del sur, y midió la puerta del sur conforme a estas medidas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 40.28 - et introduxit me in atrium interius ad portam australem et mensus est portam iuxta mensuras superiores

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 40.28 - καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν τὴν πύλην κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 40.28 - Und er führte mich in den innern Vorhof durch das südliche Tor; dasselbe maß er und fand dieselben Maße.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 40:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV