Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 40:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.
Parole de vie
Ezéchiel 40.27 - En face de cette porte, il y a une autre porte qui ouvre sur la cour intérieure. L’homme mesure la distance entre les deux portes sud. Il y a 100 mesures.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 40. 27 - Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.
Bible Segond 21
Ezéchiel 40: 27 - Le parvis intérieur avait aussi une entrée du côté sud. L’homme a mesuré d’une entrée sud à l’autre : il y avait 50 mètres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi une porte du côté sud. L’homme mesura la distance d’une porte à l’autre en direction du sud et il trouva cent coudées.
Bible en français courant
Ezéchiel 40. 27 - En face de ce porche il y en avait un autre menant à la cour intérieure. L’homme mesura la distance qui les séparait et trouva cent mesures.
Bible Annotée
Ezéchiel 40,27 - Il y avait aussi un portique au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d’un portique à l’autre, du côté du midi : cent coudées.
Bible Darby
Ezéchiel 40, 27 - Et il y avait une porte au parvis intérieur vers le midi ; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudées.
Bible Martin
Ezéchiel 40:27 - Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi ; de sorte qu’il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.
Parole Vivante
Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi un portique du côté sud. Mon guide mesura la distance d’un portail à l’autre en direction du sud et il trouva 50 m.
Bible Ostervald
Ezéchiel 40.27 - Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d’une porte à l’autre, du côté du Midi, cent coudées.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 40:27 - Le parvis intérieur avait aussi sa porte du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre, il trouva cent coudées.
Bible Crampon
Ezéchiel 40 v 27 - Le parvis intérieur avait aussi un portique dans la direction du midi ; il mesura d’un portique à l’autre dans la direction du midi : cent coudées.
Bible de Sacy
Ezéchiel 40. 27 - Et la porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre du côté du midi, il trouva cent coudées.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 40:27 - La porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre, du côté du midi.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 40:27 - Et il y avait une porte au parvis intérieur dans la direction du midi ; et il mesura de porte à porte, dans la direction du midi, cent coudées.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 40:27 - And there was a gate on the south of the inner court. And he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 40. 27 - The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits. The Gates to the Inner Court
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 40.27 - And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 40.27 - Había también puerta hacia el sur del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el sur cien codos.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 40.27 - et porta atrii interioris in via australi et mensus est a porta usque ad portam in via australi centum cubitos
Ezéchiel 40.27 - Und ein Tor bildete den südlichen Eingang zum innern Vorhof. Und er maß vom äußern Tor bis zum Tor des südlichen Eingangs: hundert Ellen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 40:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !