Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 39:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 39:11 - En ce jour-là, Je donnerai à Gog un lieu qui lui servira de sépulcre en Israël, La vallée des voyageurs, à l’orient de la mer ; Ce sépulcre fermera le passage aux voyageurs. C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa multitude, Et on appellera cette vallée la vallée de la multitude de Gog.

Parole de vie

Ezéchiel 39.11 - « À ce moment-là, je donnerai à Gog un lieu pour l’enterrer, là, en Israël. Ce sera dans la vallée des Passants, à l’est de la mer Morte, et cette tombe barrera la route aux passants. C’est là qu’on enterrera Gog et toute son armée. On appellera cet endroit “Vallée de la Foule de Gog”.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39. 11 - En ce jour-là, Je donnerai à Gog un lieu qui lui servira de sépulcre en Israël, La vallée des voyageurs, à l’orient de la mer ; Ce sépulcre fermera le passage aux voyageurs. C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa multitude, Et on appellera cette vallée la vallée de la multitude de Gog.

Bible Segond 21

Ezéchiel 39: 11 - « Ce jour-là, je donnerai à Gog un endroit qui lui servira de tombe en Israël : la vallée des voyageurs, à l’est de la mer. Elle fermera le passage aux voyageurs. C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa foule bruyante, et on appellera cette vallée ‹ vallée de la foule bruyante de Gog’.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39:11 - Là-bas, en ce jour-là, je donnerai à Gog un lieu de sépulture en Israël : la vallée des Abarim, à l’orient de la mer, et cela bouchera le chemin aux passants. On y enterrera Gog et toute sa multitude ; on l’appellera la vallée de la multitude de Gog.

Bible en français courant

Ezéchiel 39. 11 - « Lorsque tout cela sera arrivé, je donnerai à Gog un lieu de sépulture, là, en Israël. Ce sera dans la vallée des Passants, à l’est de la mer Morte, et cette sépulture barrera la route aux passants. On y enterrera Gog et toute son armée, et on appelera l’endroit “Vallée de la Multitude de Gog”.

Bible Annotée

Ezéchiel 39,11 - Et en ce jour-là je donnerai à Gog un lieu de sépulture en Israël, la vallée des Passants, à l’orient de la mer, et cela bouchera le chemin aux passants. On y enterrera Gog et toute sa multitude et on l’appellera vallée d’Hamon-Gog, de la multitude de Gog.

Bible Darby

Ezéchiel 39, 11 - Et il arrivera, en ce jour-là, que je donnerai là à Gog un lieu pour sépulcre en Israël, la vallée des passants, à l’orient de la mer ; et le chemin sera ainsi fermé aux passants, et on enterrera là Gog et toute la multitude ; et on l’appellera la vallée de Hamon-Gog.

Bible Martin

Ezéchiel 39:11 - Et il arrivera en ce jour-là que je donnerai à Gog dans ces quartiers-là un lieu pour sépulcre en Israël, savoir la vallée des passants, qui est au devant de la mer, et d’étonnement elle réduira les passants au silence ; on enterrera là Gog, et toute la multitude de son peuple, et on l’appellera, la vallée d’Hammon-Gog.

Parole Vivante

Ezéchiel 39:11 - Là-bas, en ce jour-là, je donnerai à Gog un lieu de sépulture célèbre en Israël : la vallée des passants, à l’orient de la mer, et cela bouchera le chemin aux passants. On y enterrera Gog et toute sa horde et on l’appellera la vallée d’Hamôn-Gog.

Bible Ostervald

Ezéchiel 39.11 - En ce jour-là, je donnerai à Gog une sépulture en Israël, la vallée des passants, à l’orient de la mer ; et cette sépulture bornera le chemin aux passants. C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa multitude ; et on appellera cette vallée, la vallée d’Hamon-Gog (de la multitude de Gog).

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 39:11 - En ce jour-là je donnerai à Gog dans Israël un lieu célèbre pour lui servir de sépulcre, la vallée des Voyageurs, à l’orient de la mer, et tous les passants seront frappés d’étonnement ; ils enseveliront là Gog avec toute son armée ; et ce lieu s’appellera la vallée des Troupes de Gog.

Bible Crampon

Ezéchiel 39 v 11 - Et il arrivera en ce jour-là : Je donnerai à Gog un lieu où sera son sépulcre en Israël, la vallée des Passants, à l’orient de la mer ; et ce sépulcre fermera le chemin aux passants. C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa multitude, et on appellera ce lieu la vallée d’Hamon-Gog.

Bible de Sacy

Ezéchiel 39. 11 - En ce jour-là je donnerai à Gog dans Israël un lieu célèbre, pour lui servir de sépulcre, qui est la vallée des passants, à l’orient de la mer, où tous ceux qui passeront seront frappés d’étonnement : ils enseveliront là Gog avec toutes ses troupes ; et ce lieu s’appellera la Vallée des troupes de Gog.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 39:11 - Et en ce jour-là, je donnerai à Gog un lieu célèbre pour sépulcre dans Israël, la vallée des voyageurs, à l’orient de la mer, qui frappera de stupeur tous les puissants (ceux qui passeront) ; là ils enseveliront Gog avec toute sa multitude, et on l’appellera la vallée de la multitude de Gog.
[39.11 La mer de Génésareth ou de Tibériade, selon ceux qui croient qu’il s’agit ici soit de la victoire que Simon, un des frères de Judas Machabée, remporta sur les nations infidèles dans la Galilée, soit de toutes celles que Judas et Jonathas remportèrent dans le même temps au pays de Galaad ; ou bien la mer Méditerranée, suivant ceux qui voient dans la prophétie la déroute des armées de Cambyse à son retour d’Egypte, ce prince féroce et cruel étant mort et ayant été enterré à Ecbatane, au pied du mont Carmel, précisément à l’orient de la Méditerranée, où était le grand passage pour se rendre de l’Assyrie et de tous les pays du nord, dans la Palestine et les régions méridionales, et réciproquement.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 39:11 - Et il arrivera, en ce jour-là, que je donnerai là à Gog un lieu, un sépulcre en Israël, la vallée des passants, à l’orient de la mer, et les passants s’y boucheront [le nez] ; on enterrera là Gog et toute sa multitude, et on l’appellera Vallée de Hamon-Gog (de la multitude de Gog).

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 39:11 - On that day I will give to Gog a place for burial in Israel, the Valley of the Travelers, east of the sea. It will block the travelers, for there Gog and all his multitude will be buried. It will be called the Valley of Hamon-gog.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 39. 11 - “ ‘On that day I will give Gog a burial place in Israel, in the valley of those who travel east of the Sea. It will block the way of travelers, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon Gog.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 39.11 - And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call it The valley of Hamongog.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 39.11 - En aquel tiempo yo daré a Gog lugar para sepultura allí en Israel, el valle de los que pasan al oriente del mar; y obstruirá el paso a los transeúntes, pues allí enterrarán a Gog y a toda su multitud; y lo llamarán el Valle de Hamón-gog.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 39.11 - et erit in die illa dabo Gog locum nominatum sepulchrum in Israhel vallem Viatorum ad orientem maris quae obstupescere facit praetereuntes et sepelient ibi Gog et omnem multitudinem eius et vocabitur vallis Multitudinis Gog

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 39.11 - καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δώσω τῷ Γωγ τόπον ὀνομαστόν μνημεῖον ἐν Ισραηλ τὸ πολυάνδριον τῶν ἐπελθόντων πρὸς τῇ θαλάσσῃ καὶ περιοικοδομήσουσιν τὸ περιστόμιον τῆς φάραγγος καὶ κατορύξουσιν ἐκεῖ τὸν Γωγ καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ καὶ κληθήσεται τὸ γαι τὸ πολυάνδριον τοῦ Γωγ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 39.11 - Und zu jener Zeit will ich für Gog einen Ort zum Begräbnis in Israel anweisen, nämlich das Tal Abarim östlich vom Toten Meer, und es wird den Wanderern den Weg versperren. Daselbst wird man Gog und all sein Volk begraben und wird es das «Tal der Haufen Gogs» nennen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 39:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !