Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 37:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 37:23 - Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu’ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Parole de vie

Ezéchiel 37.23 - Vous ne vous rendrez plus impurs en adorant vos faux dieux, en commettant des actions horribles et toutes sortes de fautes. Je vous libérerai de toutes les infidélités que vous avez commises envers moi. Je vous rendrai purs. Vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37. 23 - Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu’ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Segond 21

Ezéchiel 37: 23 - Ils ne se rendront plus impurs par leurs idoles, ni par leurs monstruosités et toutes leurs transgressions. Je les sauverai de tous les lieux d’habitation où ils ont péché, et je les purifierai. Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 37:23 - Ils ne se rendront plus impurs par le culte rendu à leurs idoles et à leurs divinités abominables, et par toutes leurs transgressions. Je les tirerai de tous leurs lieux d’habitation où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible en français courant

Ezéchiel 37. 23 - Vous ne vous souillerez plus en adorant de sales idoles, en commettant des actions abominables et en me désobéissant de toutes les manières. Je vous délivrerai de toutes les infidélités dont vous vous êtes rendus coupables envers moi. Je vous purifierai; vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.

Bible Annotée

Ezéchiel 37,23 - Et ils ne se souilleront plus par leurs dieux immondes, par leurs infamies et par tous leurs crimes ; je les sauverai de toutes leurs rébellions par lesquelles ils ont péché et je les purifierai, et ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible Darby

Ezéchiel 37, 23 - Et ils ne se rendront plus impurs par leurs idoles, et par leurs choses exécrables, et par toutes leurs transgressions ; et je les délivrerai de toutes leurs habitations où ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.

Bible Martin

Ezéchiel 37:23 - Et ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs infamies, ni par tous leurs crimes, et je les retirerai de toutes leurs demeures dans lesquelles ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Parole Vivante

Ezéchiel 37:23 - Ils ne se rendront plus impurs par le culte de leurs idoles infâmes, par leurs pratiques abominables et par toutes leurs transgressions. Je les tirerai de tous les lieux qu’ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai ; alors ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible Ostervald

Ezéchiel 37.23 - Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs infamies, ni par tous leurs péchés ; je les retirerai de tous les lieux où ils habitent, et où ils ont péché ; je les purifierai, ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 37:23 - Ils ne se souilleront plus à l’avenir par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs iniquités. Je les sauverai de tous les lieux où ils avaient péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu*.
Cette réunion de Juda et d’Israël en un seul peuple figurait la réunion de tous les peuples en Jésus-Christ par l’Église. Jésus-Christ, fils de David selon la chair, est ce roi nouveau dont parle le prophète, ce pasteur unique, ce prince de la paix, auteur de la nouvelle alliance qui doit durer toujours.

Bible Crampon

Ezéchiel 37 v 23 - Ils ne se souilleront plus par leurs infâmes idoles, par leurs abominations et par tous leurs crimes ; je les sauverai de toutes leurs rébellions par lesquelles ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible de Sacy

Ezéchiel 37. 23 - Ils ne se souilleront plus à l’avenir par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs iniquités : je les retirerai sains et saufs de tous les lieux où ils avaient péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 37:23 - Ils ne se souilleront plus à l’avenir par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs iniquités ; je les sauverai (en les retirant) de tous les lieux où ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37:23 - Et ils ne se souilleront plus par leurs idoles, et par leurs abominations, et par toutes leurs rébellions ; et je les sauverai de toutes leurs habitations où ils auront péché, et je les purifierai, et ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 37:23 - They shall not defile themselves anymore with their idols and their detestable things, or with any of their transgressions. But I will save them from all the backslidings in which they have sinned, and will cleanse them; and they shall be my people, and I will be their God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 37. 23 - They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 37.23 - Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 37.23 - Ni se contaminarán ya más con sus ídolos, con sus abominaciones y con todas sus rebeliones; y los salvaré de todas sus rebeliones con las cuales pecaron, y los limpiaré; y me serán por pueblo, y yo a ellos por Dios.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 37.23 - neque polluentur ultra in idolis suis et abominationibus suis et in cunctis iniquitatibus suis et salvos eos faciam de universis sedibus suis in quibus peccaverunt et mundabo eos et erunt mihi populus et ego ero eis Deus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 37.23 - ἵνα μὴ μιαίνωνται ἔτι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ ῥύσομαι αὐτοὺς ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν ὧν ἡμάρτοσαν ἐν αὐταῖς καὶ καθαριῶ αὐτούς καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ κύριος ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 37.23 - Und sie sollen sich auch hinfort nicht mehr mit ihren Götzen und mit ihren Greueln und durch allerlei Übertretungen verunreinigen. Und ich will ihnen aus allen ihren Wohnorten, in welchen sie gesündigt haben, heraushelfen und will sie reinigen; sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 37:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV