Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 36:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 36:36 - Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai.

Parole de vie

Ezéchiel 36.36 - Alors les pays qui existeront encore autour de vous le sauront : moi, le Seigneur, je reconstruis les villes détruites et je replante ce qui était arraché. C’est moi, le Seigneur, qui ai parlé, et je fais ce que je dis

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36. 36 - Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai.

Bible Segond 21

Ezéchiel 36: 36 - Alors les nations qui resteront autour de vous reconnaîtront que c’est moi, l’Éternel, qui ai reconstruit ce qui était abattu et planté ce qui était dévasté. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 36:36 - Alors les nations qui auront subsisté autour de vous reconnaîtront que c’est moi, l’Éternel, qui ai rebâti ce qui était démoli et replanté ce qui était dévasté. Moi, l’Éternel, je l’ai promis et je le réaliserai.

Bible en français courant

Ezéchiel 36. 36 - Alors les nations qui subsistent encore autour de vous seront convaincues que je suis le Seigneur, celui qui reconstruit les villes en ruine et replante les champs en friche. C’est moi, le Seigneur, qui parle, et je fais ce que je dis.

Bible Annotée

Ezéchiel 36,36 - Et les nations qui seront demeurées de reste autour de vous, sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti ce qui était renversé, planté ce qui était désolé ! Moi l’Éternel, je dis et je fais.

Bible Darby

Ezéchiel 36, 36 - Et les nations qui demeureront de reste autour de vous, sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti les villes renversées, j’ai planté ce qui était désolé. Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai.

Bible Martin

Ezéchiel 36:36 - Et les nations qui seront demeurées de reste autour de vous sauront que moi l’Éternel j’aurai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé, moi l’Éternel j’ai parlé, et je le ferai.

Parole Vivante

Ezéchiel 36:36 - Alors, les nations qui auront survécu autour de vous reconnaîtront que c’est moi, l’Éternel, qui ai rebâti ce qui était démoli et replanté ce qui était dévasté. Moi l’Éternel, je l’ai promis et je le réaliserai.

Bible Ostervald

Ezéchiel 36.36 - Et les nations d’alentour, qui seront demeurées de reste, sauront que moi, l’Éternel, j’ai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé ; moi, l’Éternel, je le dis, et je le ferai.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 36:36 - Et les nations qui seront restées autour de vous sauront que c’est moi, le Seigneur, qui ai rétabli les lieux ruinés, et cultivé de nouveau les champs incultes, que c’est moi, le Seigneur, qui ai parlé et agi.

Bible Crampon

Ezéchiel 36 v 36 - Et les nations qui seront restées autour de vous sauront que moi, Yahweh, j’ai rebâti ce qui était renversé, planté ce qui était ravagé. Moi, Yahweh, je dis et je fais !

Bible de Sacy

Ezéchiel 36. 36 - Et tout ce qui restera des peuples qui vous environnent, reconnaîtra que c’est moi qui suis le Seigneur, qui ai rétabli les lieux ruinés, et qui ai mis de nouveaux plants dans les champs incultes : que c’est moi, dis-je, qui ai parlé, et qui ai fait ce que j’avais dit, moi qui suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 36:36 - Et toutes les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, le Seigneur, j’ai rebâti les lieux ruinés et planté les champs incultes ; que moi, le Seigneur, j’ai parlé, et j’ai exécuté.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36:36 - Et les nations qui demeureront de reste autour de vous sauront que c’est moi, l’Éternel, qui aurai rebâti les [villes] renversées, replanté le lieu désolé. C’est moi, l’Éternel, qui le dis et qui le fais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 36:36 - Then the nations that are left all around you shall know that I am the Lord; I have rebuilt the ruined places and replanted that which was desolate. I am the Lord; I have spoken, and I will do it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 36. 36 - Then the nations around you that remain will know that I the Lord have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the Lord have spoken, and I will do it.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 36.36 - Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 36.36 - Y las naciones que queden en vuestros alrededores sabrán que yo reedifiqué lo que estaba derribado, y planté lo que estaba desolado; yo Jehová he hablado, y lo haré.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 36.36 - et scient gentes quaecumque derelictae fuerint in circuitu vestro quia ego Dominus aedificavi dissipata plantavique inculta ego Dominus locutus sum et fecerim

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 36.36 - καὶ γνώσονται τὰ ἔθνη ὅσα ἂν καταλειφθῶσιν κύκλῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ κύριος ᾠκοδόμησα τὰς καθῃρημένας καὶ κατεφύτευσα τὰς ἠφανισμένας ἐγὼ κύριος ἐλάλησα καὶ ποιήσω.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 36.36 - Und die Nationen, welche übriggeblieben sind rings um euch her, werden erfahren, daß ich, der HERR, es bin, welcher das Abgebrochene baut und das Verwüstete bepflanzt. Ich, der HERR, habe es gesagt und werde es auch tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 36:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV