Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 36:33
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 36:33 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées ;
Parole de vie
Ezéchiel 36.33 - « Voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU : Quand je vous purifierai de toutes vos fautes, grâce à moi, les villes seront de nouveau habitées, et ce qui a été détruit sera reconstruit.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 36. 33 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées ;
Bible Segond 21
Ezéchiel 36: 33 - « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos fautes, je repeuplerai les villes et les ruines seront relevées.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 36:33 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de tous vos péchés, je repeuplerai vos villes et l’on rebâtira ce qui est en ruine.
Bible en français courant
Ezéchiel 36. 33 - « Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Lorsque je vous purifierai de toutes vos fautes, je repeuplerai les villes et tout ce qui a été détruit sera rebâti.
Bible Annotée
Ezéchiel 36,33 - Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et ce qui est en ruine sera rebâti.
Bible Darby
Ezéchiel 36, 33 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis ;
Bible Martin
Ezéchiel 36:33 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : au jour que je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités je vous ferai habiter dans des villes, et les lieux déserts seront rebâtis.
Parole Vivante
Ezéchiel 36:33 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de tous vos péchés, je repeuplerai vos villes et l’on rebâtira ce qui est en ruines.
Bible Ostervald
Ezéchiel 36.33 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que vos villes soient habitées, et les lieux ruinés rebâtis.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 36:33 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités, que j’aurai repeuplé vos villes et rétabli les lieux ruinés ;
Bible Crampon
Ezéchiel 36 v 33 - Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je rendrai aux villes leurs habitants, et ce qui est en ruine sera rebâti.
Bible de Sacy
Ezéchiel 36. 33 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités, que j’aurai repeuplé vos villes, et rétabli les lieux ruinés ;
Bible Vigouroux
Ezéchiel 36:33 - Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités, et où j’aurai repeuplé les villes et rétabli les lieux ruinés
Bible de Lausanne
Ezéchiel 36:33 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et les ruines seront rebâties.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ezéchiel 36:33 - Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ezéchiel 36. 33 - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ezéchiel 36.33 - Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 36.33 - Así ha dicho Jehová el Señor: El día que os limpie de todas vuestras iniquidades, haré también que sean habitadas las ciudades, y las ruinas serán reedificadas.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 36.33 - haec dicit Dominus Deus in die qua mundavero vos ex omnibus iniquitatibus vestris et habitari fecero urbes et instauravero ruinosa
Ezéchiel 36.33 - So spricht Gott, der HERR: Zu jener Zeit, da ich euch von allen euren Missetaten reinigen werde, will ich die Städte wieder bewohnen lassen, und die Trümmer sollen wieder aufgebaut werden.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 36:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !