Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 36:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 36:33 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées ;

Parole de vie

Ezéchiel 36.33 - « Voici ce que je dis, moi, le Seigneur DIEU : Quand je vous purifierai de toutes vos fautes, grâce à moi, les villes seront de nouveau habitées, et ce qui a été détruit sera reconstruit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36. 33 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées ;

Bible Segond 21

Ezéchiel 36: 33 - « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos fautes, je repeuplerai les villes et les ruines seront relevées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 36:33 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de tous vos péchés, je repeuplerai vos villes et l’on rebâtira ce qui est en ruine.

Bible en français courant

Ezéchiel 36. 33 - « Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Lorsque je vous purifierai de toutes vos fautes, je repeuplerai les villes et tout ce qui a été détruit sera rebâti.

Bible Annotée

Ezéchiel 36,33 - Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et ce qui est en ruine sera rebâti.

Bible Darby

Ezéchiel 36, 33 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis ;

Bible Martin

Ezéchiel 36:33 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : au jour que je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités je vous ferai habiter dans des villes, et les lieux déserts seront rebâtis.

Parole Vivante

Ezéchiel 36:33 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Le jour où je vous purifierai de tous vos péchés, je repeuplerai vos villes et l’on rebâtira ce qui est en ruines.

Bible Ostervald

Ezéchiel 36.33 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que vos villes soient habitées, et les lieux ruinés rebâtis.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 36:33 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités, que j’aurai repeuplé vos villes et rétabli les lieux ruinés ;

Bible Crampon

Ezéchiel 36 v 33 - Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je rendrai aux villes leurs habitants, et ce qui est en ruine sera rebâti.

Bible de Sacy

Ezéchiel 36. 33 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités, que j’aurai repeuplé vos villes, et rétabli les lieux ruinés ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 36:33 - Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités, et où j’aurai repeuplé les villes et rétabli les lieux ruinés

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36:33 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et les ruines seront rebâties.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 36:33 - Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 36. 33 - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 36.33 - Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 36.33 - Así ha dicho Jehová el Señor: El día que os limpie de todas vuestras iniquidades, haré también que sean habitadas las ciudades, y las ruinas serán reedificadas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 36.33 - haec dicit Dominus Deus in die qua mundavero vos ex omnibus iniquitatibus vestris et habitari fecero urbes et instauravero ruinosa

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 36.33 - τάδε λέγει κύριος ἐν ἡμέρᾳ ᾗ καθαριῶ ὑμᾶς ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν καὶ κατοικιῶ τὰς πόλεις καὶ οἰκοδομηθήσονται αἱ ἔρημοι.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 36.33 - So spricht Gott, der HERR: Zu jener Zeit, da ich euch von allen euren Missetaten reinigen werde, will ich die Städte wieder bewohnen lassen, und die Trümmer sollen wieder aufgebaut werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 36:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV