Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 36:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 36:27 - Je mettrai mon esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.

Parole de vie

Ezéchiel 36.27 - Je mettrai en vous mon esprit. Ainsi je vous rendrai capables d’obéir à mes lois, de respecter et de faire ce que je vous ai commandé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36. 27 - Je mettrai mon Esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.

Bible Segond 21

Ezéchiel 36: 27 - C’est mon Esprit que je mettrai en vous. Ainsi, je vous ferai suivre mes prescriptions, garder et respecter mes règles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 36:27 - Je mettrai en vous mon propre Esprit et je ferai de vous des gens qui vivent selon mes lois et qui obéissent à mes commandements pour les appliquer.

Bible en français courant

Ezéchiel 36. 27 - Je mettrai en vous mon Esprit, je vous rendrai ainsi capables d’obéir à mes lois, d’observer et de pratiquer les règles que je vous ai prescrites.

Bible Annotée

Ezéchiel 36,27 - Je mettrai au-dedans de vous mon Esprit, et je ferai que vous marcherez dans mes statuts et que vous prendrez garde à mes lois et les pratiquerez.

Bible Darby

Ezéchiel 36, 27 - et je mettrai mon Esprit au dedans de vous, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances et les pratiquiez.

Bible Martin

Ezéchiel 36:27 - Et je mettrai mon Esprit au dedans de vous, je ferai que vous marcherez dans mes statuts, et que vous garderez mes ordonnances, et les ferez.

Parole Vivante

Ezéchiel 36:27 - Je mettrai en vous mon propre esprit et je ferai de vous des gens qui suivent mes directives et qui observent mes commandements pour les mettre en pratique.

Bible Ostervald

Ezéchiel 36.27 - Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 36:27 - Je placerai mon esprit au milieu de vous ; je vous ferai marcher dans la voie de mes préceptes, garder et accomplir mes ordonnances.

Bible Crampon

Ezéchiel 36 v 27 - Je mettrai au dedans de vous mon Esprit, et je ferai que vous suivrez mes ordonnances, que vous observerez mes lois et les pratiquerez.

Bible de Sacy

Ezéchiel 36. 27 - Je mettrai mon esprit au milieu de vous : je ferai que vous marcherez dans la voie de mes préceptes, que vous garderez mes ordonnances, et que vous les pratiquerez.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 36:27 - Je mettrai mon esprit au milieu de vous, et je ferai que vous marchiez dans mes préceptes, que vous gardiez et que vous pratiquiez mes ordonnances.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36:27 - Et je mettrai au-dedans de vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances et que vous les pratiquiez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 36. 27 - And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 36.27 - And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 36.27 - Y pondré dentro de vosotros mi Espíritu, y haré que andéis en mis estatutos, y guardéis mis preceptos, y los pongáis por obra.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 36.27 - et spiritum meum ponam in medio vestri et faciam ut in praeceptis meis ambuletis et iudicia mea custodiatis et operemini

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 36.27 - καὶ τὸ πνεῦμά μου δώσω ἐν ὑμῖν καὶ ποιήσω ἵνα ἐν τοῖς δικαιώμασίν μου πορεύησθε καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξησθε καὶ ποιήσητε.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 36.27 - ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Satzungen wandeln und meine Rechte beobachten und tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 36:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV