Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 36:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.

Parole de vie

Ezéchiel 36.25 - Je verserai sur vous de l’eau pure, et vous serez purs. Je vous purifierai de toutes vos actions impures que vous faites pour les faux dieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36. 25 - Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.

Bible Segond 21

Ezéchiel 36: 25 - « Je vous aspergerai d’eau pure et vous serez purifiés. Je vous purifierai de toutes vos impuretés et de toutes vos idoles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous une eau pure, afin que vous deveniez purs, je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.

Bible en français courant

Ezéchiel 36. 25 - Je verserai sur vous l’eau pure qui vous purifiera; oui, je vous purifierai de toutes vos souillures et de toute votre idolâtrie.

Bible Annotée

Ezéchiel 36,25 - je ferai sur vous une aspersion d’eaux pures, et vous serez purs : je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles immondes.

Bible Darby

Ezéchiel 36, 25 - et je répandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purs : je vous purifierai de toutes vos impuretés et de toutes vos idoles.

Bible Martin

Ezéchiel 36:25 - Et je répandrai sur vous des eaux nettes, et vous serez nettoyés ; je vous nettoierai de toutes vos souillures, et de toutes vos idoles.

Parole Vivante

Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous une eau pure, afin que vous deveniez purs, je vous purifierai de tout ce qui vous a souillés et de toutes vos idoles infâmes.

Bible Ostervald

Ezéchiel 36.25 - Je répandrai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiés ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous une eau pure, et toutes vos souillures seront purifiées*, et je vous purifierai de toutes vos idoles.
Ces paroles et celles qui suivent ne peuvent se rapporter, même selon les vues principales du prophète, qu’au grand mystère de la rédemption générale de l’univers, où tout ce qui est dit ici a été parfaitement accompli.

Bible Crampon

Ezéchiel 36 v 25 - Je ferai sur vous une aspersion d’eaux pures, et vous serez purs ; de toutes vos souillures et de toutes vos abominations je vous purifierai.

Bible de Sacy

Ezéchiel 36. 25 - Je répandrai sur vous de l’eau pure, et vous serez purifiés de toutes vos souillures, et je vous purifierai des ordures de toutes vos idoles.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés de toutes vos souillures, et je vous purifierai de toutes vos idoles.
[36.25 Et je répandrai, etc. ; allusion aux aspersions qui étaient usitées chez les anciens Hébreux pour se purifier des souillures légales, et qui figuraient la purification future par le sang de Jésus-Christ. ― Les Pères et la plupart des interprètes reconnaissent que les grandes promesses contenues dans ce verset et les suivants n’ont reçu leur entier accomplissement que dans la nouvelle alliance dont Jésus-Christ est le médiateur, et dont un caractère distinctif est cet enseignement par lequel Dieu, répandant son esprit en nous, nous donne un cœur nouveau et un esprit nouveau, c’est-à-dire de nouvelles affections, de nouveaux sentiments conformes aux vérités que la foi nous enseigne et aux règles que l’Evangile nous prescrit.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36:25 - Je répandrai sur vous des eaux pures, en sorte que vous soyez purifiés ; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 36. 25 - I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 36.25 - Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 36.25 - Esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 36.25 - et effundam super vos aquam mundam et mundabimini ab omnibus inquinamentis vestris et ab universis idolis vestris mundabo vos

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 36.25 - καὶ ῥανῶ ἐφ’ ὑμᾶς ὕδωρ καθαρόν καὶ καθαρισθήσεσθε ἀπὸ πασῶν τῶν ἀκαθαρσιῶν ὑμῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν εἰδώλων ὑμῶν καὶ καθαριῶ ὑμᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 36.25 - Ich will reines Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet; von aller eurer Unreinigkeit und von allen euren Götzen will ich euch reinigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 36:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV